"ببساطة شديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • quite simply
        
    • very simply
        
    • very simple
        
    No human action can be successful in a hostile environment, in an atmosphere of insecurity or, quite simply, in a conflict situation. UN فلا يمكن أن ينجح عمل إنساني في بيئة مناوئة، وفي مناخ من عدم الأمن، أو ببساطة شديدة في حالة صراع.
    To put it quite simply, outer space issues are not ripe for negotiations in the Conference on Disarmament. UN أو فلنقل ببساطة شديدة أن المسائل المتعلقة بالفضاء الخارجي لم تبلغ بعد حد إجراء مفاوضات بشأنها في مؤتمر نزع السلاح.
    Also, women often did not exercise their right to take legal action quite simply out of ignorance. UN كما أن النساء كثيرا ما لا يمارسن حقهم في التماس العدالة من خلال القانون نتيجة للجهل ببساطة شديدة.
    What I've discovered on this trip is that I can live very simply. Open Subtitles ما لقد اكتشفت في هذه الرحلة هو أن أستطيع العيش ببساطة شديدة.
    Our core mission for the future should be expressed very simply and very forcefully: to assist programme countries in their endeavour to achieve sustainable human development. UN وينبغي التعبير ببساطة شديدة وقوة كبيرة عن مهمتنا اﻷساسية من أجل المستقبل وهي: مساعدة بلدان البرنامج في مسعاها من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    And it actually takes some very simple and familiar processes, like diffusion, Open Subtitles فى نسيج النظام الكونى وأنها ببساطة شديدة تحدث نتيجة تداخل عمليـات بسيطة ومألوفة مثل الانتشار
    quite simply, he concluded, the Secretary-General did not have the means to implement the draft resolution. UN واختتم بيانه قائلا إن المسألة ببساطة شديدة هي أن اﻷمين العام لا يملك الوسائل اللازمة لتنفيذ مشروع هذا القرار.
    Our policy is, quite simply, pro-American, as you would expect. UN فسياستنا هي ببساطة شديدة مناصرة لأمريكا كما تتوقعون.
    But a culture of tolerance and solidarity, of respect for minorities and of respect, quite simply, for others also depends upon individual attitudes to a large extent. UN غير أن ثقافة التسامح والتضامن واحترام اﻷقليات واحترام اﻵخرين، تعتمد كلها ببساطة شديدة على مواقف اﻷفراد إلى حد كبير.
    A supermassive black hole is quite simply gravity gone mad. Open Subtitles ببساطة شديدة مجرد ثقب أسود هائل من شدة خطورتة يصيب بالجنون.
    In other cases, regrettably, there have been obvious failures, because of a lack of political will, or because of delays in putting the measures in place, or because the United Nations was quite simply unable to deal with the situation. UN وفي حالات أخرى، لﻷسف، كانت هناك إخفاقات واضحة، بسبب انعدام اﻹرادة السياسية، أو بسبب حالات التأخير في تنفيذ التدابير، أو ﻷن اﻷمم المتحدة كانت ببساطة شديدة غير قادرة على التعامل مع الحالة.
    We are all aware of the fact that the weapons being used every day in Africa to kill are neither biological nor chemical but are quite simply small arms and light weapons. UN وإننا ندرك جميعا حقيقة أن الأسلحة التي تستخدم يوميا للقتل في أفريقيا ليست بيولوجية ولا كيميائية، بل هي ببساطة شديدة أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة.
    quite simply, a system in which the media behave this way places not only the economy, but also democracy, at risk. News-Commentary الأمر ببساطة شديدة أن النظام الذي يسمح للإعلام بالتصرف على هذا النحو لا يعرض الاقتصاد فحسب للخطر، بل ويهدد الديمقراطية أيضاً.
    “are numerous and readily available, more malleable and impressionable, learn quickly, are small and agile, and quite simply require less food and supplies than adults”. UN " أعدادهم كبيرة ومتوافــرة وهم أكثر طواعية وخضوعــا للتأثيــر وهــم صغار ويتعلمون بسرعة ويتحلون بالرشاقة وهــم ببساطة شديدة يحتاجون إلى طعام وإمدادات أقل من حاجة الكبار. "
    very simply, it links logistical questions to fundamental concepts of primary importance, such as neutrality, impartiality, sovereignty and consent of the nations, which are fundamental to Member States. UN إن التقرير يربط ببساطة شديدة مسائل السوقيات بالمفاهيم الجوهرية ذات اﻷهمية الفائقة كالحياد والنزاهة وسيادة الدول وموافقتها، التي هي أمور تعتبرها الدول اﻷعضاء أساسية.
    That's all. very simply The Bottle. Open Subtitles هذا كل ما هناك الزجاجة ببساطة شديدة
    very simply, your anguish, your discontent, even your death is no longer necessary in a traditional sense. Open Subtitles ببساطة شديدة آلامكم,غضبك... حتى موتكم لنتصبحأمورضرورية... بالمعنى التقليدي
    I'm just asking you very simply... please, don't go yet. Open Subtitles أنا فقط أطلب منك ببساطة شديدة... من فضلك، دون أبوس]؛ ر الذهاب بعد.
    Okay, we'll start very simply. Open Subtitles حسنا، سنبدأ ببساطة شديدة.
    Further, the State party argues that the documents submitted in support of her claims are of very limited value as evidence, since they are very simple documents which are easy to produce. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن المستندات التي قدمتها صاحبة الشكوى لدعم ادعاءاتها هي أدلة ذات قيمة محدودة للغاية، لكونها وثائق تتسم ببساطة شديدة ويمكن إعدادها بسهولة.
    Further, the State party argues that the documents submitted in support of her claims are of very limited value as evidence, since they are very simple documents which are easy to produce. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن المستندات التي قدمتها صاحبة الشكوى لدعم ادعاءاتها هي أدلة ذات قيمة محدودة للغاية، لكونها وثائق تتسم ببساطة شديدة ويمكن إعدادها بسهولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus