"ببساطة لأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • simply because
        
    You pair people up simply because it looks good on paper. Open Subtitles يمكنك تزويج الناس ببساطة لأن الأمر يبدو جيداً على الورق
    Yes, I live simply because my people live simply. Open Subtitles اجل ,انا اعيش ببساطة لأن شعبي يعيشون ببساطة
    That is certainly true for smaller delegations, not because of a lack of commitment, but simply because at the practical level it would not work. UN وهذا يصدق حقاً على الوفود الأصغر حجماً، ليس لأنها ينقصها الالتزام، وإنما ببساطة لأن ذلك لا يتأتّى على المستوى العملي.
    Its duty cannot be shirked simply because the provisions of resolutions of the Security Council may have adopted a discriminatory position. UN وإن هذا الواجب لا يمكن التنصل عنه ببساطة لأن أحكام قرارات مجلس الأمن قد اتخذت موقفا تمييزيا.
    Does decency include improvements to Gold Coast projects simply because that's where the tax money comes from? Open Subtitles هل تشمل الآداب تحسينات لمشاريع ساحل الذهب ببساطة لأن هذا هو المكان المال الضريبي يأتي من؟
    He is being denied simply because his brain is different than most people. Open Subtitles لقد تم رفضه ببساطة لأن عقله مختلف عن عقول معظم الناس
    Uh, however, to deny standing to persons who are injured simply because many others are also injured would mean that the most injurious and widespread government actions could be questioned by nobody. Open Subtitles ولكن، رفض حق الشخص المتأذي ببساطة لأن الكثيرين غيره تأذوا أيضًا، سيعني أن أكثر الأفعال الحكومية ضررا وانتشارًا
    They haven't had a turnout simply because your son burned the fleece fair. Open Subtitles ليس لديهم أي حضور تجار ببساطة لأن إبنك أحرق مهرجان الصوف
    simply because there is a demand for such a loan, and that there is a 10 billion dollar deposit to satisfy the reserve requirements. Open Subtitles ببساطة لأن هناك طلبا على هذا القرض وأن ثمة 10 بليون دولارعلى شكل ودائع لتلبية متطلبات الاحتياطي.
    They will distrust simply because they have so much more. Open Subtitles فإنهم ببساطة لأن انعدام الثقة لديهم أكثر من ذلك بكثير.
    And they all said and preserved all this and that is a source which cannot be ignored simply because some people say, "No, this is an just an invention" Open Subtitles أو بعضهم يعارضونه وجميعهم قالوا وحفظوا وكل هذا مصدر لا يمكن أن يهمل بكل ببساطة لأن بعض الناس يقولون ..
    Our country is being carved up by the western powers... and becoming semi-colonized... simply because our government bows down to the foreign powers Open Subtitles بلادنا تقسّم من قِبل القوى الغربية، وتصبح نصف مستعمرة. ببساطة لأن حكومتنا إنحنت للقوّة الأجنبية.
    I am not going to change my mind simply because some woman claims to know my husband as well as I do. Open Subtitles أنا لن أغير رأيي .. ببساطة لأن أمرأة تدعي انها تعرف زوجي مثلما أنا أعرفه
    But, uh, you can't be less wicked... than your enemies simply because your government's policy is benevolent. Open Subtitles لكن لا يمكنك أن تكون أقل شرا من اعدائك, ببساطة لأن سياسة حكومتك خيرة.
    I have the Surveyor's word for the soundness of the Cathedral and Her Majesty's can't be forced to change long laid plans simply because a madman makes threats. Open Subtitles لدىّ كلمة مساح الأراضى بشأن سلامة الكاتدرائية وجلالة الملكة لا يمكن إجبارها لتغيير المخطط له منذ وقت طويل . ببساطة لأن شخص مجنون يمثل تهديداً
    simply because this card I'm holding is the announcement that the performer wants read exactly as written. Open Subtitles ببساطة لأن هذه البطاقةِ أَحْملُ الإعلانُ الذي المؤدّي قَرأتْ الحاجاتَ بالضبط كما كُتِبتْ.
    In reality, many collectors sell a part of their diamonds legally in order to satisfy mining authorities, while another part leaves the country fraudulently, simply because the purchasing capacity of buying houses in Bangui is very low. UN وفي الواقع، يميل جامعو الماس إلى بيع جزء منه بطريقة قانونية من أجل إرضاء سلطات المناجم، بينما يجري إخراج جزء آخر من البلد بالاحتيال، وذلك ببساطة لأن القدرة الشرائية لمكاتب الشراء في بانغي منخفضة جدا.
    This is simply because the two programmes of action are not mutually exclusive, but rather complementary, as key targets and objectives of the BPoA remain valid and relevant to the present decade. UN وهذا ببساطة لأن برنامجي العمل غير متنافيين، بل إنهما متكاملان بالأحرى، بما أن الأهداف والغايات الأساسية لبرنامج عمل بروكسل لا تزال صالحة ومناسبة للعقد الحالي.
    Even in the Scottish court, which is being held in the Netherlands, they have not provided one piece of evidence or proof against the two Libyan suspects. They will not be able to do that simply because neither Libya nor the two Libyan suspects had any involvement in that incident. UN حتى في المحكمة الاسكتلندية المنعقدة في هولندا لم يستطيعوا إثبات دليل واحد ضد الليبيين؛ ولن يستطيعوا، ببساطة لأن لا ضلع في هذا الحادث لليبيا ولا لليبيين المشتبه فيهما.
    The formulation contained in the document before the Committee was far weaker than the one used in the previous draft simply because the previous formulation had been erroneous and misleading; consequently, the references to article 2 had been removed. UN والصيغة الواردة في الوثيقة المعروضة على اللجنة ليست أضعف مطلقاً من الصيغة المستخدمة في المشروع السابق وذلك ببساطة لأن الصيغة السابقة كانت خاطئة ومضللة؛ وبناء على ذلك، حذفت الإشارات إلى المادة 2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus