"ببطء شديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • very slowly
        
    • too slowly
        
    • real slow
        
    • so slowly
        
    • very slow
        
    • so slow
        
    • too slow
        
    • really slow
        
    • only slowly
        
    • extremely slow
        
    • quite slowly
        
    • extremely slowly
        
    • at a snail's pace
        
    • slow in
        
    • really slowly
        
    The participation of women in decision-making was advancing very slowly. UN ومشاركة المرأة في عملية صنع القرار تنمو ببطء شديد.
    The Department of Health processed civilian studies on contamination levels very slowly. UN وتجري دائرة الرعاية الصحية ببطء شديد دراسات مدنية عن مستويات التلوث.
    Lindane degrades very slowly by microbial action with a calculated half life in soil of 980 days under laboratory aerobic conditions. UN ويتحلل الليندين ببطء شديد بواسطة نشاط جرثومي بنصف عمر محسوب في التربة يبلغ 980 يوما في الظروف الهوائية المختبرية.
    At the same time, there is cause for concern, because our aims are ambitious, but we are moving too slowly. UN وفي الوقت نفسه، ثمة مدعاة للقلق لأن أهدافنا طموحة ولكننا نمضي فيها ببطء شديد.
    You gotta cook'em real, real slow... so nothing gets burned. Open Subtitles عليك أن تطهوهم ببطء شديد جداً.. كي لا يحترق شيء.
    Soon enough, it will begin to eat away at her flesh, dissolving it ever so slowly Open Subtitles قريباً بما فيه الكفاية، سيبدأ بأكل لحمها بإستمرار. ويذوب ببطء شديد.
    However, it was accurate to say that attitudes changed very slowly and that the people themselves were the most effective drivers of change. UN غير أنه من الصحيح القول إن المواقف تتغير ببطء شديد وإن الناس أنفسهم أفضل من يمكن أن يدفع هذا التغيير قدما.
    I'd rather die very, very slowly... of, probably, food poisoning. Open Subtitles أفضل الموت بدل ذلك ببطء شديد ربما التسمم الغذائي
    Let us remember what happened in the Gulf of Mexico and let us be aware that oil breaks down very, very slowly in the extreme cold of the Arctic. UN علينا ألا ننسى ما حدث في خليج المكسيك، وأن ندرك أن النفط يتسرب ببطء شديد للغاية في برد المنطقة القطبية الشمالية القارص.
    In most regions that have already reached high levels of production and trade, yields have been growing very slowly. UN وفي معظم المناطق التي بلغت بالفعل مستويات عالية من الإنتاج والتجارة، تنمو غلة المحاصيل ببطء شديد.
    One of the most difficult lessons of previous crises was the confirmation of the fact that social losses are recovered only very slowly in subsequent growth cycles. UN وكان أحد أصعب دروس الأزمات السابقة تأكيد حقيقة أن الخسائر الاجتماعية لا تعوض إلا ببطء شديد في دورات النمو اللاحقة.
    The situation was improving, but very slowly. UN وأضافت أن الحالة أخذت في التحسن وإن يكن ذلك ببطء شديد.
    Structural reforms are being implemented very slowly, however. UN ومع ذلك، يجري تنفيذ الإصلاحات الهيكلية ببطء شديد.
    Since 1992 the average life expectancy of men and women in Poland has been systematically, albeit very slowly, increasing. UN ومنذ عام 1992 ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة للرجل والمرأة في بولندا يرتفع بانتظام، وإن كان ذلك ببطء شديد.
    Levy said their taxi drove very slowly until they were 150 metres from the office. UN وذكر ليفي بأن السيارة كانت تسير ببطء شديد إلى أن وصلت إلى مسافة تبعد 150 متر من المكتب.
    The Security Council decides on everything, and it decides too slowly. UN فمجلس الأمن يتخذ قرارات بشأن كل شيء، ويتخذ قراراته ببطء شديد.
    At the same time, it has to be recognized that there is a widespread perception that the disarmament process is moving forward too slowly. UN وفي الوقت ذاته، يجب الإقرار بوجود تصور منتشر على نطاق واسع مفاده أن عملية نزع السلاح تمضي قدما ببطء شديد.
    The plight of LDCs is improving at last, but too slowly. UN وقد أخذت محنة أقل البلدان نموا بالانفراج أخيرا، ولكن ببطء شديد.
    I'm gonna say this real slow, because I think that will help you. Open Subtitles سوف أقول هذا ببطء شديد لأني أظن ذلك سوف يساعدك
    You know, the one that crosses so slowly across the road and then you swerve to make sure you hit it and then a car coming the other way swerves to avoid you and goes off a cliff. Open Subtitles ما إسم ذلك الحيوان؟ تعرفين. ذلك الذي يعبر الشارع ببطء شديد.
    There have been some improvements, but it's been very slow going. Open Subtitles لقد حدثت بعض التطويرات لكنها كانت تتقدم ببطء شديد للغاية
    Well you're whipping'so slow! Can't you do it any faster? Open Subtitles أنت تخفقين القشدة ببطء شديد ألا يمكنك أن تسرعي قليلاً؟
    Initiatives like the ones mentioned above are fine, sadly they have not proven successful or are simply too slow. UN ومع أن المبادرات مثل تلك المذكورة أعلاه ممتازة إلا أنها لم تثبت مع الأسف نجاحها، أو هي، ببساطة، تتسم ببطء شديد.
    Homer's movement, the second, but really slow to start. Open Subtitles حركة "هومر" هي الثانية، ولكنها تبدأ ببطء شديد.
    This problem is aggravated further by lingering iniquities in the world trade regime, which are being addressed only slowly. UN وتزداد هذه المشكلة تفاقما بسبب الظلم الذي ما زال باقيا في نظام التجارة العالمي، والذي تجري معالجته ببطء شديد.
    The implementation of the agreements reached at that world summit has been extremely slow and in most areas non-existent. UN وما زال تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها في تلك القمة العالمية يسير ببطء شديد بل أنه لا يحدث مطلقا في معظم المناطق.
    Though the project started quite slowly after it was signed in 2006, the progress in 2007 has been quite noticeable. UN ورغم أن المشروع بدأ ببطء شديد بعد توقيعه في عام 2006، فقد أُحرز في عام 2007 تقدم جد ملحوظ.
    Unfortunately, the negotiations within the WTO have been progressing extremely slowly. UN ومن المؤسف أن المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية تتقدم ببطء شديد.
    And the game's fun, but it kind of moves along at a snail's pace. Open Subtitles لنعد إلى المرح، لكننا نتحرك ببطء شديد
    Secondly, while it was true that extremism and terrorism were political problems that had to be resolved by political means, the threat they represented were too serious to allow the world to wait for political solutions, which were often slow in coming. UN والثانية هي اعتبار أن التطرف والإرهاب مشكلتان سياسيتان لابد من حلهما عن طريق وسائل سياسية، ولكن التهديدات خطيرة جداً بشكل لا نستطيع معه أن نسمح لأنفسنا بانتظار حلول سياسية غالباً ما تأتي ببطء شديد.
    Well that goes 300 feet in the earth but it moves really slowly. Open Subtitles إنه ينزل 300 قدم تحت الأرض لكن يتحرك ببطء شديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus