"ببعثات إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • missions to
        
    • missions in
        
    During 2001, the Network undertook missions to Angola, Afghanistan and Colombia. UN وخلال عام 2001، اضطلعت الشبكة ببعثات إلى أنغولا وأفغانستان وكولومبيا.
    The Inspectors conducted interviews with officials of the organizations and their staff representatives and undertook missions to offshore service centres. UN وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولي المنظمات ومع ممثلي موظفيها وقاما ببعثات إلى مراكز الخدمات في الخارج.
    The Representative wishes to underscore that he remains interested in carrying out missions to both countries at the earliest convenience. UN ويود الممثل التأكيد على أنه لا يزال مهتما بالقيام ببعثات إلى كلا البلدين في أقرب وقت ممكن.
    The Inspectors conducted interviews with officials of the organizations and their staff representatives and undertook missions to offshore service centres. UN وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولي المنظمات ومع ممثلي موظفيها وقاما ببعثات إلى مراكز الخدمات في الخارج.
    International United Nations staff will continue to conduct missions to Mogadishu to monitor the implementation of mandated activities. UN وسيواصل الموظفون الدوليون التابعون للأمم المتحدة القيام ببعثات إلى مقديشو لرصد تنفيذ الأنشطة التي صدر تكليف بها.
    The Special Rapporteur intends to undertake missions to those countries during the course of this year. UN كما يعتزم القيام ببعثات إلى هذه البلدان خلال هذا العام.
    The Committee may also wish to consider whether follow-up might also involve missions to the State Party concerned. UN وقد تود اللجنة أيضا النظر فيما إذا كانت المتابعة قد تشمل أيضا القيام ببعثات إلى الدولة الطرف المعنية.
    The Council also approves the Commission's requests that the Special Rapporteur carry out missions to: UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من المقرر الخاص القيام ببعثات إلى:
    The Council also approves the Commission's requests that the Special Rapporteur carry out missions to: UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقوم ببعثات إلى:
    Last year these special rapporteurs, representatives or independent experts carried out missions to a number of countries. UN وفي العام الماضي، قام هؤلاء المقررون الخاصون أو الممثلون أو الخبراء المستقلون ببعثات إلى عدد من البلدان.
    At the time of writing, the Governments of Nepal, Turkey and Colombia had responded positively to these communications, and the Special Rapporteur looks forward to carrying out missions to these countries in the near future. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت حكومات نيبال وتركيا وكولومبيا قد ردت ردوداً ايجابية على هذه الرسائل، ولذلك فإن المقررة الخاصة تتطلع إلى القيام ببعثات إلى هذه البلدان في المستقبل القريب.
    In fulfilment of his mandate, the Special Rapporteur also undertook missions to Geneva, Brussels and Rome. UN وتنفيذاً لولايته، اضطلع المقرر الخاص أيضاً ببعثات إلى جنيف وبروكسل وروما.
    He also reminded the Governments of Cuba, Egypt, Indonesia, Pakistan, Turkey and Tunisia of his previous requests to undertake missions to those countries. UN وذكّر أيضاً حكومات إندونيسيا وباكستان وتركيا وتونس وكوبا ومصر بطلباته السابقة للقيام ببعثات إلى تلك البلدان.
    In addition, missions to the country by international organizations were undertaken and they highly contributed to the process. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن منظمات دولية قد اضطلعت ببعثات إلى البلد وأسهمت هذه البعثات بدرجة مرتفعة في هذه العملية.
    As part of the review, the Inspectors undertook missions to Nairobi, New York, Paris, Rome and Vienna. UN وفي إطار الاستعراض، قام المفتشون ببعثات إلى باريس وروما وفيينا ونيروبي ونيويورك.
    As part of the review, the Inspectors undertook missions to Nairobi, New York, Paris, Rome and Vienna. UN وفي إطار الاستعراض، قام المفتشون ببعثات إلى باريس وروما وفيينا ونيروبي ونيويورك.
    She looks forward to carrying out missions to these countries, as and when her schedule allows. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى القيام ببعثات إلى هذه البلدان حسبما ومتى يسمح بذلك جدولها الزمني.
    Teams have already undertaken missions to and have been working with health authorities in Mali and Côte d'Ivoire. UN وقد اضطلعت الأفرقة بالفعل ببعثات إلى مالي وكوت ديفوار ولا تزال تعمل مع السلطات الصحية هناك.
    This included the ISU carrying out missions to Ethiopia, Mozambique, Serbia, Sudan and Turkey. UN وشمل ذلك قيام الوحدة ببعثات إلى إثيوبيا وموزامبيق وصربيا والسودان وتركيا.
    This included the ISU carrying out missions to Angola, Sudan, Turkey and Zimbabwe. UN وشمل ذلك قيام الوحدة ببعثات إلى أنغولا وتركيا وزيمبابوي والسودان.
    :: Invite the Special Rapporteur on the freedom of expression and opinion and also the Special Rapporteur on the question of torture to undertake missions in Sri Lanka. UN :: توجيه الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية التعبير والرأي وكذا إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب للقيام ببعثات إلى سري لانكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus