(b) Exceptions for certain types of asset | UN | الاستثناءات فيما يتعلق ببعض أنواع الموجودات |
Exceptions for certain types of asset | UN | الاستثناءات المتعلقة ببعض أنواع الموجودات |
It was therefore more reasonable to apply them in respect of certain types of risk or within a group of States in the same region. | UN | ولذلك فإن الأصوب تطبيقها فيما بتعلق ببعض أنواع المخاطر أو داخل مجموعة من الدول في نفس المنطقة. |
In this reporting period, there were further improvements in respect of some types of posts and setbacks in others. | UN | وقد حدثت تحسينات إضافية في خلال فترة الإبلاغ هذه فيما يتعلق ببعض أنواع الوظائف وانتكاسات في بعضها الآخر. |
However, inequality mainly shows with regard to some types of credits that require mortgage. | UN | بيد أن عدم المساواة يتبدى بالدرجة الأولى فيما يتعلق ببعض أنواع الائتمانات التي تحتاج إلى رهن. |
Moreover, social assistance, together with specific kinds of specialized therapies, such as occupational therapy, has both a psychological and economic impact on victims by enabling them to rebuild their self-confidence while developing new skills and meeting their relatives' material needs. | UN | ومن جهة أخرى، تولد المساعدة الاجتماعية المصحوبة ببعض أنواع العلاجات المتخصصة كالعلاج المهني، أثرا نفسيا واقتصاديا لدى الضحايا، حيث يتمكنون من استرجاع ثقتهم بأنفسهم وتنمية قدرات جديدة وتلبية الاحتياجات المادية لأفراد أسرهم. |
However, positive developments are mixed with some alarming signals in relation to certain types of drugs and certain regions. | UN | ولكن التطورات الإيجابية تشوبها إشارات مفزعة فيما يتعلق ببعض أنواع العقاقير وبعض المناطق. |
We would, however, like our Assembly to show more willingness to abandon its reservations regarding certain types of preventive action which have already been adopted in practice by the Security Council and the Secretary-General. | UN | ومع ذلك نود أن تبدي جمعيتنا استعدادا أكبر للتخلي عن تحفظاتها المتعلقة ببعض أنواع اﻹجراءات الوقائية التي اعتمدها فعلا مجلس اﻷمن واﻷمين العام. |
After that, the Ukrainian law on licensing certain types of commercial activities will be amended and fishing vessels flying the Ukrainian flag on the high seas beyond the jurisdictional limits of Ukraine will be licensed accordingly. | UN | وبعد ذلك، سيعدل القانون الأوكراني بشأن الترخيص ببعض أنواع الأنشطة التجارية، وسفن الصيد التي تحمل العلم الأوكراني في أعالي البحار فيما وراء حدود السلطان القضائي لأوكرانيا سترخص وفقا لذلك. |
It concedes that there may be no illegality in respect of certain types of chemical fumes in the absence of special types of harm. | UN | وهي قد تقبل بأنه قد لا يكون هناك ما يجافي القانون فيما يتعلق ببعض أنواع الأبخرة الكيميائية إذا لم تحدث أنواع خاصة من الضرر. |
(iv) A ban on fishing with certain types of nets and certain equipment; | UN | ٤ - حظر صيد اﻷسماك ببعض أنواع الشباك وبعض المعدات. |
In addition, laws authorizing the compulsory interning of persons with certain types of disability must be abolished and detention laws which led to the restriction of liberty must be defined neutrally so as to be applicable to all persons equally. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يجب إلغاء القوانين التي تجيز الحبس القسري لمن يتسمون ببعض أنواع الإعاقات، كما يتعين وضع تعريف محايد لقوانين الاحتجاز التي تفضي إلى تقييد الحريات حتى يمكن تطبيقها على جميع الأشخاص بأسلوب يتميز المساواة. |
Recent experience has shown that, in respect of some types of activities, including procurement and development of dual-use items and certain types of weapons, efforts to violate obligations may not be detectable or confirmable as illicit. | UN | وتبين تجارب قريبة العهد أن الأعمال التي تُنفذ بغرض انتهاك الواجبات المتعلقة ببعض أنواع الأنشطة، بما فيها أنشطة شراء وتطوير المواد ذات الاستخدام المزدوج وأصناف معينة من الأسلحة، قد لا يتسنى الكشف عنها أو تأكيد عدم مشروعيتها. |
(d) Exceptions for certain types of asset | UN | الاستثناءات المتعلقة ببعض أنواع الموجودات (د) |
(d) Exceptions for certain types of asset | UN | (د) الاستثناءات المتعلقة ببعض أنواع الموجودات |
While this might be the case with some types of reservations, if a reservation is made to accommodate a basic constitutional limitation or address a serious concern of the legislature, the reserving State likely will not be in a position to work with other countries to alter its reservation. | UN | وفيما قد يكون هذا هو الحال في ما يتعلق ببعض أنواع التحفظات، فإن الدولة المتحفظة لدى صياغة تحفظ للتكيف مع قيود دستورية أساسية أو معالجة مصدر قلق بالغ لدى الهيئة التشريعية، لن تكون على الأرجح في وضع يمكنها من العمل مع البلدان الأخرى لتعديل تحفظها. |
It was explained that, under recommendation 40, with respect to some types of proceeds, for the security right in proceeds to continue being effective against third parties, reference to those proceeds should be included in the notice. | UN | وأُوضح أنه فيما يتعلق ببعض أنواع العائدات، ينبغي، في إطار التوصية 40، لكي يظلّ الحق الضماني في العائدات نافذا إزاء أطراف ثالثة، إدراج إشارة إلى تلك العائدات في الإشعار. |
It was widely felt that such transfers were already sufficiently covered and, in the case of some types of intellectual property right, made subject to registration in specialized registries. | UN | ورأى الكثيرون أن عمليات النقل هذه سبق أن عولجت معالجة وافية كما أنها، فيما يتعلق ببعض أنواع حق الملكية الفكرية، خاضعة للتسجيل في سجلات متخصصة. |
:: Cervical cancer, a disease caused by infection with some types of the human papillomavirus (HPV), affects half a million women globally every year. | UN | :: أن سرطان عنق الرحم، وهو مرض تسببه العدوى ببعض أنواع فيروس الورم الحليمي البشري، يصيب نصف مليون امرأة على نطاق العالم سنوياً؛ |
Furthermore, deficient electricity networks, plagued by frequent power outages and unstable voltage, may induce high costs and even deter some types of investments. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد تؤدي شبكات الكهرباء المعيبة، التي تعاني من حالات انقطاع الكهرباء المتكررة وعدم استقرار الفلطية، إلى التسبب في تكبد تكاليف مرتفعة بل وحتى في تثبيط الهمة عن القيام ببعض أنواع الاستثمارات. |
Moreover, social assistance, together with specific kinds of specialized therapies, such as occupational therapy, has both a psychological and economic impact on victims by enabling them to rebuild their self-confidence while developing new skills and meeting their relatives' material needs. | UN | ومن جهة أخرى، تولد المساعدة الاجتماعية المصحوبة ببعض أنواع العلاجات المتخصصة كالعلاج المهني، أثرا نفسيا واقتصاديا لدى الضحايا، حيث يتمكنون من استرجاع ثقتهم بأنفسهم وتنمية مهارات جديدة وتلبية الاحتياجات المادية لأفراد أسرهم. |