"ببعض التوصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • some recommendations
        
    • some of the recommendations
        
    • with recommendations
        
    some recommendations intended to further the recovery and the reintegration into society of child victims are outlined below: UN وفيما يلي كشف ببعض التوصيات الرامية إلى تعزيز تأهيل اﻷطفال الضحايا وإدماجهم في المجتمع مرة أخرى:
    The report also provides a brief overview of progress in programme implementation and concludes with some recommendations. UN ويقدم التقرير أيضا لمحة عامة موجزة عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج وينتهي ببعض التوصيات.
    Lastly, the Special Rapporteur makes some recommendations for consideration by the upcoming Global Forum on Migration and Development. UN وأخيراً، يتقدم المقرر الخاص ببعض التوصيات لينظر فيها المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية أثناء اجتماعه المقبل.
    Reports indicate that some of the recommendations have indeed been acted upon. UN وتشير التقارير إلى أنه بدأ بالفعل الأخذ ببعض التوصيات.
    Moldova also noted the National Action Plan for Children and recalled some of the recommendations made by the Committee of the Rights of the Child on the implementation of such a Plan. UN كما لاحظت مولدوفا خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل وذكَّرت ببعض التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    The report concludes with some recommendations to ensure greater compliance, as a matter of domestic law and practice, with the international standards. UN واختُتم التقرير ببعض التوصيات التي تكفل توسيع نطاق الامتثال للمعايير الدولية في القوانين والممارسات الداخلية.
    It concludes with some recommendations for consideration by the Council. Contents UN ويُختتم التقرير ببعض التوصيات لكي ينظر فيها المجلس.
    It concludes with some recommendations for consideration by the Council. UN ويُختتم التقرير ببعض التوصيات لكي ينظر فيها المجلس.
    Ms. Gibbons concluded her speech with some recommendations for consideration by the Committee. UN وختمت السيدة غيبونس قولها ببعض التوصيات التي عرضتها على اللجنة لتنظر فيها.
    The report concludes with some recommendations addressed to Governments. UN ويختم التقرير ببعض التوصيات الموجهة إلى الحكومات.
    The final section suggests some recommendations and proposes areas for further development. UN في حين يفيد الفرع الختامي ببعض التوصيات ويقترح مجالات لمزيد من التحسين.
    The report concludes with some recommendations addressed to the Governments of Australia and Solomon Islands, and to other development partners of Solomon Islands. UN ويُختتم التقرير ببعض التوصيات الموجهة لحكومتي أستراليا وجزر سليمان، وللشركاء الآخرين في تنمية جزر سليمان.
    This section provides an overview of the current human rights situation, together with some recommendations. UN ويتضمن هذا الفرع نظرة عامة على الحالة الراهنة في مجال حقوق اﻹنسان مشفوعة ببعض التوصيات.
    In regard to some recommendations such as those relating to non-governmental organizations, progress has been somewhat mixed. UN وفيما يتعلق ببعض التوصيات مثل التوصيات المتصلة بالمنظمات غير الحكومية، حدث تقدم بدرجات متفاوتة.
    The Ethiopian government wishes to underline the fact that not being able to accept for the time being some recommendations are not necessary reservations or policy pronouncements cast in stone. UN وتود الحكومة الإثيوبية تأكيد أنه وإن تعذر عليها في الوقت الحاضر القبول ببعض التوصيات فإن ذلك لا يعني بالضرورة إبداء تحفظات أو إصدار إعلانات مبادئ منقوشة في الحجر.
    It concludes with some recommendations that the Statistical Commission may wish to endorse with a view to both strengthening national geographic information systems and promoting the better integration of geographic and statistical information. UN ويُختتم التقرير ببعض التوصيات التي قد ترغب اللجنة الإحصائية في اعتمادها، بغية تعزيز نظم المعلومات الجغرافية الوطنية وتعزيز التكامل على نحو أفضل فيما بين المعلومات الجغرافية والإحصائية.
    The Advisory Committee notes from annex II to the report that action has started in respect of some of the recommendations of the Group of Experts. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الثاني للتقرير أنه تم البدء في اتخاذ إجراءات فيما يتعلق ببعض التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء.
    The Advisory Committee notes from annex II to the same document that action has started in respect of some of the recommendations by the Group of Experts. UN وتلاحــظ اللجنة الاستشارية من المرفق الثانــي لنفس الوثيقة أنه تم البدء في اتخاذ إجراءات فيما يتعلق ببعض التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء.
    With regard to some of the recommendations made, it may be noted that legislation is already in place. UN 27- فيما يتعلق ببعض التوصيات المقدمة، يمكن ملاحظة أن التشريع معمول به فعلاً.
    The statement made by Turkey at the sixth session of the Working Group and its position concerning some of the recommendations made during its review at the eighth session are fully in line with universal periodic review rules and practices, and were adequately reflected in the draft reports adopted by consensus. UN وإن البيان الذي أدلت به تركيا في الدورة السادسة للفريق العامل وموقفها المتعلق ببعض التوصيات المقدمة في أثناء الاستعراض الخاص بها في الدورة الثامنة يتفقان تماماً مع قواعد وممارسات الاستعراض الدوري الشامل، وقد انعكسا بشكل ملائم في مشروعي التقريرين اللذين اعتمدا بتوافق الآراء.
    The report provides an overview of current key processes to improve humanitarian coordination and ends with recommendations for further strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما للعمليات الرئيسية الراهنة الرامية إلى تحسين التنسيق في الميدان الإنساني ويُختَتم ببعض التوصيات الهادفة إلى مواصلة تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus