some flexibility was required in the PRSPs process. | UN | ومن ثم فإن عملية الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر يجب أن تتسم ببعض المرونة. |
some flexibility was required in the PRSPs process. | UN | ومن ثم فإن عملية الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر يجب أن تتسم ببعض المرونة. |
This decision may allow for some flexibility in the application of the six-month response rule. | UN | وقد يسمح هذا القرار ببعض المرونة في تطبيق قاعدة الرد في غضون ستة أشهر. |
some flexibility was required in the PRSPs process. | UN | ومن ثم فإن عملية الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر يجب أن تتسم ببعض المرونة. |
It was important, therefore, to maintain some flexibility in moving forward with the overall review. | UN | ولذا، من المهم الاحتفاظ ببعض المرونة عند المضي قدما في الاستعراض الشامل. |
To the extent possible, and to retain some flexibility, an over-reliance on any particular funding source should be avoided. | UN | وينبغي تجنُّب الإفراط في الاعتماد على أي مصدر تمويل بعينه قدر المستطاع، وبغية الاحتفاظ ببعض المرونة. |
While the programmes must allow for some flexibility, essentially, they must reflect a country's national goals and objectives. | UN | ومع أن البرامج لا بد أن تتسم ببعض المرونة إلا أنها يجب أن تعكس أساسا أهداف ومقاصد البلد الوطنية. |
A balance needs to be found between necessary controls and adherence to established procedures, allowing some flexibility for cases where they are needed and suitable for reducing the administrative burden. | UN | 84- وينبغي تحقيق توازن بين الضوابط الضرورية والامتثال للإجراءات المتفق عليها، مما يسمح ببعض المرونة في الحالات التي تكون فيها هذه الضوابط لازمة ومناسبة لتقليل العبء الإداري. |
The indicators were designed to be dynamic, however, and the methodology allowed some flexibility in reporting so that new elements could be accommodated if needed. | UN | وقال إن المؤشرات وُضِعَت لتكون مع ذلك دينامية، وسمحت المنهجية ببعض المرونة في الإبلاغ لدرجة أن بالإمكان استيعاب عناصر جديدة إذا دعت الحاجة إليها. |
The headquarters should allow some flexibility for field offices to be able to use BCM to their advantage. | UN | وينبغي أن يسمح المقر ببعض المرونة للمكاتب الإقليمية للتمكن من استخدام خطط إدارة استمرارية تصريف الأعمال بما يعود عليها بالنفع. |
The headquarters should allow some flexibility for field offices to be able to use BCM to their advantage. | UN | وينبغي أن يسمح المقر ببعض المرونة للمكاتب الإقليمية للتمكن من استخدام خطط إدارة استمرارية تصريف الأعمال بما يعود عليها بالنفع. |
I encouraged them to stand up for the above-mentioned principles, but to also exercise some flexibility and patience when expectations could not be met as rapidly as hoped. | UN | وشجعتهم على أن يدعموا المبادئ المذكورة أعلاه، بل وأيضا على أن يتحلوا ببعض المرونة والصبر حينما لا تتحقق الآمال والتوقعات بالسرعة المرجوَّة. |
We hope, therefore, that some flexibility can be exercised so that we can successfully tackle the issues of HIV/AIDS head on. | UN | لذلك يحدونا الأمل أن نتحلى ببعض المرونة بحيث نتمكن من معالجة مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنجاح. |
An alternative is to allow some flexibility in the exchange rate so that smaller, daily changes prevent the build-up of pressure for a large change. | UN | والبديل عن ذلك هو السماح ببعض المرونة في سعر الصرف بدرجة صغيرة للعاية، إذ أن التغيرات اليومية تحول دون تزايد الضغط من أجل تغيير أكبر. |
some flexibility has been reflected in the definition of functions and utilization of posts that are required. | UN | ٢٤ - واتسم تحديد المهام واستخدام الوظائف المطلوبة ببعض المرونة. |
22. some flexibility has been reflected in the definition of functions and utilization of posts that are required. | UN | ٢٢ - واتسم تحديد المهام واستخدام الوظائف المطلوبة ببعض المرونة. |
8. The disposal of the assets and liabilities of ONUMOZ will be a continuing process and some flexibility regarding their final disposition may be required. | UN | ٨ - سيكون التصرف بأصول العملية في موزامبيق وخصومها عملية مستمرة، وقد يلزم التحلي ببعض المرونة بشأن التصرف النهائي بها. |
The Committee therefore reiterates that the cost estimates for peace-keeping operations should reflect more accurately the actual requirements while allowing some flexibility in carrying out a mission, taking into account the financial performance during previous mandate periods. | UN | لذا تعود اللجنة فتؤكد على أنه ينبغي لتقديرات تكاليف عمليات حفظ السلم أن تعبر بمزيد من الدقة عن الاحتياجات الفعلية مع السماح ببعض المرونة في تنفيذ البعثة، مع أخذ اﻷداء المالي أثناء الفترات السابقة من ولايتها في الاعتبار. |
Thus, some flexibility in the form of lower than formula reductions for up to 10 per cent of the tariff lines (as provided in Paragraph 8 of the NAMA Framework) might be warranted for developing countries. | UN | وبالتالي، يمكن السماح للبلدان النامية ببعض المرونة في شكل تخفيضات أقل من تخفيضات الصيغة تصل إلى 10 في المائة من الخطوط التعريفية (وفقاً للفقرة 8 من إطار الوصول إلى الأسواق غير الزراعية). |
Mr. Du Preez (South Africa): I, too, thank you, Sir, for showing some flexibility. | UN | السيد دوبريز )جنوب أفريقيا( )تكلم بالانكليرية(: وأنا أيضا، أشكركم، سيدي، على تحليكم ببعض المرونة. |