"ببلوغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • achieving
        
    • achievement
        
    • to reach
        
    • to achieve
        
    • attainment
        
    • reaching
        
    • attaining
        
    • to meeting
        
    • to meet
        
    • reach the
        
    Programme managers will be held accountable for their performance in achieving the objectives contained in their action plans. UN وسيتحمل مديرو البرامج مسؤولية أدائهم في ما يتعلق ببلوغ الأهداف الواردة في خطط العمل الخاصة بهم.
    No achievement of such magnitude will be attained if it is not fuelled and sustained by enthusiasm and the belief that success is possible. UN ذلك أنه لا مجال لتحقيق انجاز بهذا الحجم إذا لم يكن الحماس واليقين ببلوغ النجاح هما وقوده وأسباب استدامته.
    Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٠,١٥ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠,٢٠ في المائة.
    With respect to education, our explicit commitment is to achieve an illiteracy rate of only 1.9 per cent by 2013. UN وفيما يتعلق بالتعليم، التزمنا التزاماً صريحاً ببلوغ معدل أمية لا يتجاوز 1.9 في المائة بحلول عام 2013.
    Bosnia and Herzegovina is fully committed to the attainment of the Millennium Development Goals. UN إن البوسنة والهرسك ملتزمة تمام الالتزام ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    As I said at that time, just two days ago, Congo's commitment to reaching the MDGs remains firm. UN وكما قلت في ذلك الوقت، قبل يومين، إن التزام الكونغو ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال التزاما قويا.
    Despite rapid legislative changes and limited human resources, San Marino is committed to attaining that objective. UN وبالرغم من التغييرات التشريعية السريعة والموارد البشرية المحدودة، فإن سان مارينو ملتزمة ببلوغ هذا الهدف.
    It is the hope that this report will help sustain the commitment of African leadership to meeting the MDGs. UN والمؤمل أن يساعد هذا التقرير على استمرار التزام القيادة في أفريقيا ببلوغ الأهداف الإنمائية.
    We reiterate our enthusiastic commitment to meet the Millennium Development Goals. UN ونؤكد من جديد على التزامنا الحماسي ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Leaders reaffirmed their commitment to achieving the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015. UN وأعاد القادة تأكيد التزامهم ببلوغ هدف الوصول إلى نصف نسبة من يعيشون في فقر مدقع، بحلول عام 2015.
    Even with a clear commitment to achieving the Millennium Development Goals, managerial and implementation capacity is often weak and needs strengthening. UN كثيرا ما تكون القدرة التنظيمية والتنفيذية ضعيفة وبحاجة إلى تقوية حتى في ظل وجود التزام واضح ببلوغ أهداف الألفية.
    Moreover, the region lags behind the rest of the developing world in achieving the Millennium Development Goals. UN علاوة على ذلك، فالمنطقة تتخلف عن بقية العالم النامي فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Africa believes that multilateralism and solutions derived therefrom, especially within the ambit of the Charter, will expedite the achievement of most of our goals. UN وتعتقد أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، لا سيما في نطاق الميثاق، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا.
    DFID has agreed to inject almost Pound2 million into the project over its duration, subject to the achievement of certain milestones throughout its implementation. UN ووافقت إدارة التنمية الدولية على ضخ مليوني جنيه تقريبا في المشروع طوال المدة التي يستغرقها، رهنا ببلوغ مراحل معينة على مدى تنفيذه.
    Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٠,١٥ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠,٢٠ في المائة.
    Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٥١,٠ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠٢,٠ في المائة.
    The goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment to achieve the complete elimination of nuclear weapons. UN ويمكن تحقيق هدف نزع السلاح النووي من خلال عملية تدريجية تستند إلى التزام عالمي ببلوغ الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    The Organization is well under way to achieve this target, with an average of $164 million per year having been mobilized in 2007 and 2008, and the prospects for achieving $170 million in 2009 looking very good. UN وقد قطعت المنظمة شوطا كبيرا لبلوغ هذه الغاية، بحشدها موارد بلغ متوسط مقدارها 164 مليون دولار في السنة في عامي 2007 و2008، وتبدو التوقعات ببلوغ 170 مليون دولار في عام 2009 قوية جدا.
    All partnership services were provided to support and enhance the United Nations agenda, especially regarding the attainment of the Millennium Development Goals. UN وقُدمت جميع خدمات الشراكة لدعم وتعزيز جدول أعمال الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Providing meals also contributes to the attainment of Goal 1. UN يسمح توفير المأكل لهؤلاء الأطفال والشباب ببلوغ الهدف الإنمائي 1 أيضا.
    In sum, the increase of the employment rate in the service sector helped in reaching the 2001 rate. UN والواقع أن الزيادة في معدلات الاستخدام في قطاع الخدمات هي التي سمحت ببلوغ معدلات عام 2001.
    We remain committed to reaching the global targets as soon as possible. UN ونظل ملتزمين ببلوغ الأهداف العالمية في أقرب وقت ممكن.
    General and complete nuclear disarmament is an objective that is intrinsically linked to attaining a world in which peace reigns. UN ويشكل نزع السلاح العام والكامل هدفا يرتبط ارتباطا وثيقا ببلوغ عالم يسوده السلام.
    Hence, most of these countries are already behind schedule with regard to meeting the MDGs and the goals and targets of the PoA. UN ومعظم هذه البلدان تخلَّف فعلاً فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف وغايات برنامج العمل.
    The Plan outlined measures and programmes designed to meet the national goal of achieving the status of a developed nation by 2020. UN وتضمنت الخطة تدابير وبرامج تهدف إلى تحقيق الهدف الوطني ببلوغ وضع دولة متقدمة النمو قبل حلول سنة 2020.
    What we need is a new partnership based on result-oriented policies in developing countries and a commitment on the part of the developed countries to reach the 0.7 per cent target within an agreed time-frame. UN إن ما نحتاج اليه هو شراكة جديرة قائمة على أساس سياسات تستهدف تحقيق نتائج في البلدان النامية، والتزام البلدان المتقدمة النمو ببلوغ هدف اﻟ ٠,٧ في المائة في إطار زمني متفق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus