"ببنائها" - Traduction Arabe en Anglais

    • built
        
    • build
        
    • by having based
        
    • construct
        
    • constructed
        
    It's his job to tear apart the case that you've built. Open Subtitles إن مهمته هي أن يفتت القضية التي قمت أنتِ ببنائها
    I've never hired a good architect for any of the banks, hotels or other commercial structures I've built. Open Subtitles أنا لم أوظف معمارى جيد لأى من البنوك، او الفنادق أو أى منشأت تجارية قمت ببنائها
    Maybe our fugitive built it in case anyone came out here. Open Subtitles ربّما قام الهارب ببنائها في حال جاء شخص إلى هنا.
    I, Park Sungbae, with these hands, will build it! Open Subtitles أنا، بارك سونغ باي، بهاتين اليدين، سأقوم ببنائها!
    Strange not to be able to enter the company you helped build. Open Subtitles مِنَ الغريب أن لا تستطيع دخول الشركة التي ساعدتَ ببنائها
    The WAKF tacitly co-operated with the municipality in evicting the residents of the camp, and gave the land to the school, which was built by the municipality. UN وتعاونت الأوقاف مع البلدية بصورة ضمنية على طرد المقيمين في المخيم، وأعطت الأرض للمدرسة فقامت البلدية ببنائها.
    In its report the team advised that a new one is necessary and recommended that it should be built at UNU/INRA. UN وأشار الفريق في تقريره بضرورة وجود مجموعة جديدة وأوصى ببنائها في معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع للجامعة.
    They detained him and his son Gia on charges of throwing stones at the unfinished church in Gldani being built by Basil Mkalavishvili. UN واحتجزوه رفقة ابنه غيا بتهمة إلقاء الحجارة على كنيسة قيد الإنشاء في غلداني يقوم ببنائها باسل إمكالافيشفيلي.
    Partnerships should be built not by a single central office but by the relevant technical units and country offices. UN وينبغي ألا يقوم ببناء الشراكات مكتب مركزي وحيد بل ينبغي أن تقوم ببنائها الوحدات التقنية المختصة والمكاتب القطرية.
    In the majority of cases, informal settlements are built for, and often by, the lowincome population. UN وفي معظم الحالات، يتم بناء المستوطنات العشوائية للسكان ذوي الدخل المنخفض، وغالباً ما يقومون هم أنفسهم ببنائها.
    By the end of the year, 10 of these villages will be connected to quality water systems built and maintained by the Authority. UN ومع نهاية العام، سيتم ربط عشر من هذه القرى بشبكات مياه جيدة النوعية، قامت الهيئة ببنائها وصيانتها.
    Gibraltar’s waste incinerator was built and installed in 1992 by a Danish company. UN أما محرقة نفايات جبل طارق فقد قامت شركة دانمركية ببنائها وتركيبها في عام ٢٩٩١.
    I was just ousted from my own company, a company I built from the ground up. Open Subtitles لقد طُردت للتو من شركتي الخاصة، وهي شركة قمت ببنائها من الألف إلى الياء.
    He wants to show you the schools and churches he built. Open Subtitles إنّه يودّ أن يُريك المدارس والكنائس التي قام ببنائها
    We built it during the great passive aggression, when females separated from the males due to their increasingly destructive behavior. Open Subtitles قمنا ببنائها أثناء العدوان الخامد العظيم عندما عُزلن النساء عن الرجال بسبب سلوكهن العدواني المتفاقم
    On the tundra, there are no landmarks, so we build them. Open Subtitles على السهل, لا توجد معالم, لذا نحن نقوم ببنائها
    Publicly humiliated and forced out of the company he helped to build Open Subtitles عامة الشعب أهينوا و أجبروا على الخروج من الشركة التي قام ببنائها
    The future becomes an idea that we build through strategy, thought and action, through laws and treaties we enter into and must obey. UN ويصبح المستقبل فكرة نقوم ببنائها من خلال الاستراتيجية والفكر والعمل، ومن خلال القوانين والمعاهدات التي ننضم إليها والتي لا بد أن نطيعها.
    Why don't we just build it out of gold? Open Subtitles ليس لا نقوم فقط ببنائها من الذهب
    The author claims that, by having based an administrative charge against him on the evidence obtained in violation of the law, the State party violated his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant to equality before the courts and to a fair hearing of his administrative case by a competent, independent and impartial tribunal. UN وزعم أن الدولة الطرف، ببنائها تهمة إدارية في حقه على أدلة حُصل عليها بطريقة تخالف القانون، انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من التعهد في المساواة القضائية وفي أن تنصفه محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    However, some represent partnerships between suppliers who construct and own the units and a service provider that operates the programming for clients. UN غير أن بعض هذه الوحدات تمثل شراكات بين الموردين الذين يقومون ببنائها ويمتلكونها وبين مقدم الخدمة الذي يدير برامج خدمة العملاء.
    No annoying witnesses to get in the way of the digital story I've constructed. Open Subtitles لا شهود مزعجون ليقفوا في طريق القصة الرقمية التي قمت ببنائها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus