"بتأثير تغير المناخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the impact of climate change
        
    • climate change impacts
        
    • effects of climate change
        
    It acknowledged the impact of climate change on the enjoyment of a wide range of human rights. UN وأقرت بتأثير تغير المناخ في التمتع بطائفة واسعة من حقوق الإنسان.
    Indonesia's unique situation has caused us to undertake special initiatives to increase our awareness of the impact of climate change in connection with the ocean and of the ocean's possible role in addressing the challenge of climate change. UN وحالة إندونيسيا الفريدة دعتنا إلى اتخاذ مبادرات خاصة تزيد من وعينا بتأثير تغير المناخ على المحيطات، والدور الممكن أن تؤديه المحيطات في التصدي لتحدي تغير المناخ.
    The United Nations Human Rights Council and the UN Permanent Forum on Indigenous Peoples should cooperate on matters relating to the impact of climate change on human rights and the rights of indigenous peoples. UN 97- ينبغي لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة ولمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بالسكان الأصليين أن يتعاونا في المسائل المتعلقة بتأثير تغير المناخ على حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين.
    Arab countries adopted the Regional Initiative for the Assessment of climate change impacts on Water Resources and Socioeconomic Vulnerability in the Arab Region to deepen understanding of the impact of climate change on water resources and its implications for socioeconomic vulnerability in the region. UN واعتمدت الدول العربية المبادرة الإقليمية لتقييم آثار تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية تأثر القطاعات الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة العربية لاكتساب فهم أعمق بتأثير تغير المناخ في الموارد المائية وما له من تداعيات من حيث قلة منعة القطاعات الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    The security of our island countries remains under threat by the effects of climate change. UN ولا يزال أمن بلداننا الجزرية مهددا بتأثير تغير المناخ.
    At the seventeenth session of the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Durban, South Africa, marginalized young people were included in conversations about the impact of climate change and potential solutions to problems in their schools and communities. UN ففي الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المعقودة في ديربان بجنوب أفريقيا، أُدمجت الفئات الشبابية المهمشة في المحادثات المتعلقة بتأثير تغير المناخ والحلول الممكنة للمشاكل التي تواجهها تلك الفئات في مدارسها ومجتمعاتها.
    66. With regard to the impact of climate change on the enjoyment of human rights of Samoans, Samoa indicated that climate change affected food security, the right to water, access to health, the right to life, the right to an adequate standard of living, and freedom of movement, due to internal displacements. UN 66- وفيما يتعلق بتأثير تغير المناخ على التمتع بحقوق الإنسان لسكان ساموا، أشارت ساموا إلى أن تغير المناخ أثَّر على الأمن الغذائي، والحق في الوصول إلى الماء والمرافق الصحية، والحق في الحياة، والحق في مستوى معيشي لائق، وعلى حرية التنقل لما تسبب به من نزوح داخلي.
    In addition, the Commission advocated for the following options as focus areas for the third phase: human rights and the Internet; business and human rights; indigenous rights; human rights of asylum seekers; and human rights and the environment, particularly with regard to the impact of climate change. UN ودافعت إضافة إلى ذلك، عن الخيارات التالية بوصفها مجالات تركيز للمرحلة الثالثة: حقوق الإنسان والإنترنت؛ وقطاع الأعمال التجارية وحقوق الإنسان؛ وحقوق الشعوب الأصلية؛ وحقوق الإنسان وطالبو اللجوء؛ وحقوق الإنسان والبيئة، ولا سيما فيما يتصل بتأثير تغير المناخ.
    The time has come for Europe, the US, and others to recognize their responsibilities concerning the impact of climate change on Africa. But, as they recognize their responsibilities, they must do so in ways that respect African priorities. News-Commentary لقد حان الوقت كي تعترف بلدان أوروبا والولايات المتحدة وغيرها من بلدان العالم بمسؤولياتها فيما يتصل بتأثير تغير المناخ على أفريقيا. ولكن بينما تعترف هذه البلدان بمسؤولياتها، فيتعين عليها أن تفعل ذلك على النحو الذي يحترم الأولويات الأفريقية. وهذه هي العدالة في أبسط صورها.
    10. In order to ensure that its work was not overtaken by events, and bearing in mind the momentum generated by the forthcoming United Nations Climate Change Conference on issues relating to the impact of climate change on disaster hazards, the Commission's work should keep pace with the Hyogo Framework for Action 2005-2015. UN 10 - وحتى تضمن اللجنة ألا تتجاوز الأحداث ما تقوم به من عمل، وأخذا في الاعتبار الزخم المتوقع أن يولده مؤتمر الأمم المتحدة القادم المعني بتغير المناخ بشأن مسائل متعلقة بتأثير تغير المناخ على أخطار الكوارث، ينبغي لها أن تواكب إطار عمل هيوجو 2005-2015.
    11. Calls upon Member States to integrate a gender perspective into the design, implementation, monitoring, evaluation and reporting of national environmental policies, and to strengthen mechanisms and provide adequate resources to ensure women's full and equal participation in decision-making at all levels on environmental issues, in particular on strategies related to the impact of climate change on the lives of women and girls; UN 11 - تهيب بالدول الأعضاء إدراج منظور جنساني في وضع السياسات البيئية الوطنية وتنفيذها ورصدها وتقييمها والإبلاغ عنها، وتعزيز الآليات وتوفير موارد كافية لضمان المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في صنع القرارات على جميع المستويات المتعلقة بالمسائل البيئية، وبخاصة فيما يتعلق بالاستراتيجيات المتصلة بتأثير تغير المناخ في حياة المرأة والفتاة؛
    11. Calls upon Member States to integrate a gender perspective into the design, implementation, monitoring, evaluation and reporting of national environmental policies, and to strengthen mechanisms and provide adequate resources to ensure women's full and equal participation in decision-making at all levels on environmental issues, in particular on strategies related to the impact of climate change on the lives of women and girls; UN 11 - تهيب بالدول الأعضاء، إدراج منظور جنساني في تصميم السياسات البيئية الوطنية وتنفيذها ورصدها وتقييمها، والإبلاغ عنها، وتعزيز الآليات، وتوفير موارد كافية لضمان المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في صنع القرارات على جميع المستويات المتعلقة بالمسائل البيئية، ولا سيما فيما يتعلق بالاستراتيجيات المتصلة بتأثير تغير المناخ على حياة المرأة والفتاة؛
    (jj) Integrate a gender perspective into the design, implementation, monitoring, evaluation and reporting of national environmental policies, strengthen mechanisms and provide adequate resources to ensure women's full and equal participation in decision-making at all levels on environmental issues, in particular on strategies related to the impact of climate change on the lives of women and girls; UN (ي ي) مراعاة المنظور الجنساني في وضع السياسات البيئية الوطنية وتنفيذها ورصدها وتقييمها والإبلاغ عنها وتعزيز الآليات اللازمة لكفالة أن تشارك المرأة بالكامل وعلى قدم المساواة في اتخاذ القرار على جميع صعد القضايا البيئية وبوجه خاص الاستراتيجيات المتصلة بتأثير تغير المناخ على حياة النساء والبنات وتوفير الموارد الكافية لذلك؛
    (ii) Training courses, seminars and workshops: institutional strengthening and local capacity-building through courses and workshops for the countries of the subregion and other relevant stakeholders, relating to the impact of climate change and policy options for adaptation, reduction of vulnerability, sustainable development and mitigation, and the assessment of extreme natural phenomenon (1). UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تدعيم المؤسسات وبناء القدرات المحلية عن طريق تنظيم دورات وحلقات عمل لبلدان المنطقة دون الإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، فيما يتعلق بتأثير تغير المناخ والخيارات المتعلقة بسياسات التكيف وتقليل الضعف والتنمية المستدامة والتخفيف من حدة الآثار، وتقييم الظواهر الطبيعية القاسية (1)؛
    (jj) Integrate a gender perspective into the design, implementation, monitoring, evaluation and reporting of national environmental policies, strengthen mechanisms and provide adequate resources to ensure women's full and equal participation in decision-making at all levels on environmental issues, in particular on strategies related to the impact of climate change on the lives of women and girls; UN (ي ي) مراعاة المنظور الجنساني في وضع السياسات البيئية الوطنية وتنفيذها ورصدها وتقييمها والإبلاغ عنها وتعزيز الآليات اللازمة لكفالة مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة في اتخاذ القرار على جميع الصعد فيما يتعلق بالمسائل البيئية، وبوجه خاص بشأن الاستراتيجيات المتصلة بتأثير تغير المناخ على حياة النساء والفتيات، وتوفير الموارد الكافية لذلك؛
    (c) There is an urgent need for policy considerations on climate change impacts on water resources and adaptation strategies in the UNFCCC process. UN (ج) هناك حاجة ملحة إلى أن تراعى في سياق عملية الاتفاقية الإطارية اعتبارات السياسة العامة المتعلقة بتأثير تغير المناخ في الموارد المائية واستراتيجيات التكيّف.
    The workshop considered issues related to climate change impacts on water resources, including the multidimensional aspects of water in the context of livelihoods, related sectors and ecosystems, data and observation needs and opportunities, and adaptation planning and practices to reduce the vulnerability of water resources to climate change at multiple levels. UN وتناولت الحلقة مسائل متصلة بتأثير تغير المناخ في الموارد المائية، بما في ذلك ما للمياه من جوانب متعددة الأبعاد في السياق المتعلق بسبل العيش، والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة، والاحتياجات من البيانات وعمليات المراقبة والفرص التي تتيحها، وخطط وممارسات التكيّف الرامية إلى الحد من تأثر الموارد المائية بتغير المناخ على مستويات متعددة.
    HICAP aims to generate knowledge of climate change impacts on natural resources, ecosystem services and the communities dependent on them and to contribute to the implementation of policy and practice for enhanced adaptation based on scientific and evidence-based knowledge in the Hindu Kush - Himalayas. UN ويسعى البرنامج إلى توليد المعرفة المتعلقة بتأثير تغير المناخ في الموارد الطبيعية وخدمات النظام الإيكولوجي والمجتمعات المعتمدة عليها، والمساهمة في تنفيذ السياسات والممارسات الرامية إلى تعزيز القدرة على التكيّف استناداً إلى المعرفة العلمية والقائمة على الأدلة في منطقة هندو كوش - هيمالايا().
    140. Research should be promoted on employment effects of climate change through sector-by-sector and regional employment analyses. UN 140 - ينبغي تشجيع البحوث المعنية بتأثير تغير المناخ على العمالة من خلال إجراء تحليلات للعمالة على الصعيد الإقليمي وفي كل قطاع على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus