"بتأييد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • supported by
        
    • with the support of
        
    • with the endorsement of
        
    • endorsed by
        
    • with support from
        
    • the support of the
        
    • the endorsement by the
        
    • endorsement of the
        
    • with the support expressed by
        
    Mr. Fathalla, supported by Mr. El-Haiba and Mr. Bhagwati, considered that paragraph 36 was superfluous and should be deleted. UN 84- السيد فتح الله رأى، بتأييد من السيد الهيبة والسيد باغواتي، أن الفقرة 36 زائدة وينبغي حذفها.
    The offers by the representatives of Brazil, Burkina Faso, Japan and Uruguay were supported by their respective regions. UN وحظيت العروض المقدمة من ممثلي كل من البرازيل وبوركينا فاسو واليابان وأوروغواي بتأييد من المناطق التي تنتمي إليها.
    Ambassador van Walsum, supported by the entire delegation, firmly declared this response to be unacceptable. UN وأعلن السفير فان والسوم بحزم، بتأييد من الوفد بأكمله، إن هذا الرد غير مقبول.
    The Council may also hold special sessions when needed, at the request of a member of the Council with the support of one third of the members. UN ويمكن أن يعقد المجلس أيضا دورات استثنائية عند الحاجة بناء على طلب أحد أعضاء المجلس بتأييد من ثلث الأعضاء.
    It is worth mentioning that thanks to these consultations, the resolution was adopted in 1998 with the support of all the nuclear-weapon States. UN ومن الجدير بالذكر أن القرار، بفضل هذه المشاورات، اعتـُـمد في عام 1998 بتأييد من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The President, with the endorsement of the Bureau, proposed a time limit of three minutes for each statement at the highlevel segment. UN واقترحت الرئيسة، بتأييد من أعضاء المكتب، ألا تتجاوز المدة المخصصة لكل بيان يُدلى به في الجزء الرفيع المستوى ثلاث دقائق.
    The Manual was prepared in collaboration with the World Health Organization (WHO) and supported by the Swedish International Development Authority (SIDA). UN وأعد الدليل بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بتأييد من الهيئة السويدية للتنمية الدولية.
    It is of crucial importance that priority be given to increasing humanitarian assistance, supported by all nations. UN وإيلاء أولوية لزيادة المساعدة اﻹنسانية بتأييد من جميع اﻷمم أمر بالغ اﻷهمية.
    However, as was pointed out by the representative of the United States, supported by a few other delegations, we face a very exceptional year. UN ومع ذلك، كما أشار ممثل الولايات المتحدة، بتأييد من بعض الوفود اﻷخرى، فإننا نواجه سنة استثنائية تماما.
    It is of crucial importance that priority be given to increasing humanitarian assistance, supported by all nations. UN وإيلاء أولوية لزيادة المساعدة اﻹنسانية بتأييد من جميع اﻷمم أمر بالغ اﻷهمية.
    Throughout these 20 years the people of Cyprus have also had to face the continuous provocations of Mr. Denktash supported by Ankara. UN وطوال تلك السنوات كان على الشعب القبرصي أن يواجه الاستفزازات المتواصلة الصادرة عن السيد دنكتاش بتأييد من أنقرة.
    Another representative, however, said that identifying only a limited number of elements for the draft work programme made it more feasible to implement and, supported by another, suggested that further priorities should be added progressively in a step-by-step approach. UN وقال ممثل آخر إن تحديد عدد محدود من عناصر مشروع برنامج العمل جعلها أكثر جدوى للتنفيذ واقترح، بتأييد من ممثل آخر، ضرورة إضافة أولويات أخرى تدريجياً.
    The representative, supported by several others, said that, for various reasons, those items did not fall within the purview of the Montreal Protocol and therefore should not be discussed by the Meeting of the Parties. UN وقال الممثل، بتأييد من العديد من الممثلين الآخرين، إن هذه البنود لا تدخل لأسباب شتى في نطاق اختصاص بروتوكول مونتريال ومن ثم ينبغي ألا يناقشها اجتماع الأطراف.
    One delegation, supported by others, suggested that the Committee's jurisdiction should extend to violations of any of the rights set forth in any of the above instruments to which the State party concerned is a party. UN واقترح أحد الوفود، بتأييد من وفود أخرى، توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل انتهاكات أيٍ من الحقوق المدرجة في أيٍ من الصكوك المذكورة آنفاً التي تكون الدولة الطرف المعنية طرفاً فيها.
    I wish to convey my appreciation to the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) for holding a very useful seminar on PAROS every year, which is supported by some member States. UN وأود الإعراب عن تقديري لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على تنظيمه كل سنة للحلقة الدراسية المفيدة جداً بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بتأييد من بعض الدول الأعضاء.
    The appointment of special representatives of the Secretary-General in conflict situations, with the support of the Council, has proved a useful tool. UN كذلك تأكد أن تعيين ممثلين خاصين لﻷمين العام في حالات الصراع، بتأييد من مجلس اﻷمن، أداة نافعة.
    We look forward to its adoption with the support of many member States. UN نتطلع إلى اعتماده بتأييد من كثير من الدول الأعضاء.
    We look forward to its adoption with the support of an overwhelming majority of member States. UN ونتطلع إلى اعتماده بتأييد من الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء.
    In addition, at this very moment, the Secretary-General is visiting the Middle East, including Israel, with the endorsement of the Security Council, in order to facilitate a solution to the conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي هذه اللحظة بالذات، يزور الأمين العام منطقة الشرق الأوسط، بما في ذلك إسرائيل، بتأييد من مجلس الأمن، من أجل تيسير التوصل إلى حل للصراع.
    The Committee on Research Ethics, endorsed by the National Bioethics Commission, reviews and assesses research projects, ensuring that they comply with international human rights standards. UN وتقوم اللجنة المعنية بأخلاقيات البحوث، بتأييد من اللجنة الوطنية لأخلاقيات علم الأحياء، باستعراض وتقييم مشاريع البحث، وكفالة امتثالها إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Their activities, with support from outside, have undermined reconstruction efforts, especially in the southern and south-eastern provinces. UN وإن أنشطة هذه العناصر بتأييد من الخارج، قد قوضت جهود التعمير، وخاصة في المقاطعات الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    By that note, the Fifth Committee was informed of the nomination by the Government of the Philippines and the endorsement by the Group of Asia-Pacific States of Maria Gracia Pulido Tan (Philippines) to fill the vacancy in the Independent Audit Advisory Committee. UN وأُبلغت اللجنة الخامسة في تلك المذكرة بأن حكومة الفلبين، بتأييد من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ، ترشح ماريا غارسيا بوليدو تان (الفلبين) لملء المقعد الشاغر في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    190. The United Nations Tajikistan Office of Peacebuilding was established in June 2000 with the support expressed by the Security Council in its presidential statement of 21 March 2000 (S/PRST/2000/9). UN 190 - أُنشئ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان في حزيران/يونيه 2000 بتأييد من مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 21 آذار/مارس 2000 (S/PRST/2000/9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus