"بتأييد واسع النطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • broad support
        
    • wide support
        
    • widespread support
        
    • widely supported
        
    • broadly supported
        
    • widely endorsed
        
    • with overwhelming support
        
    • widely approved by
        
    • broad-based support
        
    I have been assured that the draft resolution enjoys broad support. UN وقد تلقيت تأكيدات بأن مشروع القرار يتمتع بتأييد واسع النطاق.
    We hope that, as was the case last year, our initiative will receive broad support within the United Nations. UN ونأمل أن تحظى مبادرتنا بتأييد واسع النطاق داخل الأمم المتحدة، كما حدث في العام الماضي.
    We hope that, as in previous years, the draft resolution will enjoy wide support from Member States. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء، كما حظي في الماضي.
    As a first step, it might help to eliminate extreme positions which do not enjoy wide support. UN وكخطوة أولى، قد يكون مفيدا التخلص من المواقف المتطرفة التي لا تحظى بتأييد واسع النطاق.
    They expressed the hope that the resolution would attract widespread support. UN وأعرب الوزراء عن أملهم في أن يحظى القرار بتأييد واسع النطاق.
    We hope that it will be widely supported and adopted by consensus. UN ويحدونا الأمل أن يحظى بتأييد واسع النطاق وأن يعتمد بتوافق الآراء.
    We hope that our draft resolution will receive broad support from member countries. UN ونأمل أن يحظى مشروع قرارنا بتأييد واسع النطاق من البلدان الأعضاء.
    The proposal of the group of five small nations (S-5) has evoked broad support. UN ولقد حظي اقتراح مجموعة الدول الصغيرة الخمس بتأييد واسع النطاق.
    We now need to show flexibility and an open mind and seek solutions that can garner broad support. UN وعلينا الآن أن نتحلى بالمرونة وتفتح الذهن، وأن نسعى إلى حلول يمكن أن تحظى بتأييد واسع النطاق.
    My delegation believes that this initiative will command broad support on the part of the General Assembly. UN ويعتقد وفدي أن هذه المبادرة ستحظى بتأييد واسع النطاق من جانب الجمعية العامة.
    It is our firm hope and expectation that it will again be adopted with broad support from the General Assembly. UN ونأمل ونتوقع أن يعتمد مشروع القرار في هذه المرة أيضا بتأييد واسع النطاق في الجمعية العامة.
    Furthermore, it commanded broad support, as all the regional groups had participated actively in the negotiation process. UN وعلاوة على ذلك تتمتع الاتفاقية بتأييد واسع النطاق لأن كل المجموعات الإقليمية شاركت بفعالية في عملية التفاوض.
    The wording was based on article 90 of the United Nations Sales Convention and seemed to have wide support. UN وتستند هذه الصيغة إلى المادة 90 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وتحظى فيما يبدو بتأييد واسع النطاق.
    Finally, NAM hopes that this vital draft resolution, with its very serious humanitarian dimension, will receive wide support in this Committee. UN وأخيرا، تأمل حركة عدم الانحياز أن يحظى هذا القرار الحيوي، ببعده الإنساني الخطير جدا، بتأييد واسع النطاق في هذه اللجنة.
    The President will then undertake soundings to ascertain whether the request enjoys wide support. UN وعلى الرئيس أن يجري بعدئذ استطلاعاً للآراء ليتأكد مما إذا كان الطلب يحظى بتأييد واسع النطاق.
    The President will then undertake soundings to ascertain whether the request enjoys wide support. UN وعلى الرئيس أن يجري بعدئذ استطلاعاً للآراء ليتأكد مما إذا كان الطلب يحظى بتأييد واسع النطاق.
    Indeed, Norway has offered several proposals during the meetings of the informal consultative process that have received widespread support. UN والواقع أن النرويج طرحت عدة مقترحات حظيت بتأييد واسع النطاق خلال اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية.
    We suggested this was a situation that should be rectified, and there was widespread support throughout the tourism industry for this attitude. UN وقد أشرنا إلى وجوب تصحيح هذا الوضع، وحظي هذا الموقف بتأييد واسع النطاق من قطاع صناعة السياحة برمته.
    There was widespread support for incorporating international migration issues in national development plans, including poverty reduction strategies. UN وحظي إدراج قضايا الهجرة الدولية في الخطط الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، بتأييد واسع النطاق.
    The idea itself was widely supported but it also raised doubts among several delegations and even a few negative reactions. UN وحظيت الفكرة نفسها بتأييد واسع النطاق ولكنها أثارت أيضا الشكوك لدى عدة وفود، كما أثارت بضعة ردود فعل سلبية.
    They constituted a comprehensive and universal framework which were endorsed by countries from both North and South and widely supported. UN وقال إن تلك الأهداف تشكل إطارا شاملا وعالميا أقرته بلدان من الشمال ومن الجنوب على السواء وحظي بتأييد واسع النطاق.
    With that clarification, resistance had lessened and the method was now broadly supported. UN وبهذا الإيضاح انخفض الرفض وأصبح الأسلوب يحظى حالياً بتأييد واسع النطاق.
    The commitments include the following objectives that are widely endorsed within the professional engineering community: UN وتشمل الالتزامات الأهداف التالية التي حظيت بتأييد واسع النطاق داخل الأوساط المهنية الهندسية:
    The Committee invites the General Assembly once again to recognize the importance of its role and to reconfirm its mandate with overwhelming support. UN واللجنة تدعو الجمعية العامة من جديد إلى أن تقر بأهمية دورها وأن تؤكد من جديد ولايتها بتأييد واسع النطاق.
    These policies and measures have been warmly acclaimed by the Taiwan compatriots and widely approved by the international community. UN وقد رحب المواطنون في تايوان بحرارة بهذه السياسات والتدابير وحظيت بتأييد واسع النطاق في المجتمع الدولي.
    Thailand hopes that this initiative will receive the broad-based support of countries from all regions in the Council. UN وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus