I have been assured that the draft resolution enjoys broad support. | UN | وقد تلقيت تأكيدات بأن مشروع القرار يتمتع بتأييد واسع النطاق. |
We hope that, as was the case last year, our initiative will receive broad support within the United Nations. | UN | ونأمل أن تحظى مبادرتنا بتأييد واسع النطاق داخل الأمم المتحدة، كما حدث في العام الماضي. |
We hope that, as in previous years, the draft resolution will enjoy wide support from Member States. | UN | ونأمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء، كما حظي في الماضي. |
As a first step, it might help to eliminate extreme positions which do not enjoy wide support. | UN | وكخطوة أولى، قد يكون مفيدا التخلص من المواقف المتطرفة التي لا تحظى بتأييد واسع النطاق. |
They expressed the hope that the resolution would attract widespread support. | UN | وأعرب الوزراء عن أملهم في أن يحظى القرار بتأييد واسع النطاق. |
We hope that it will be widely supported and adopted by consensus. | UN | ويحدونا الأمل أن يحظى بتأييد واسع النطاق وأن يعتمد بتوافق الآراء. |
We hope that our draft resolution will receive broad support from member countries. | UN | ونأمل أن يحظى مشروع قرارنا بتأييد واسع النطاق من البلدان الأعضاء. |
The proposal of the group of five small nations (S-5) has evoked broad support. | UN | ولقد حظي اقتراح مجموعة الدول الصغيرة الخمس بتأييد واسع النطاق. |
We now need to show flexibility and an open mind and seek solutions that can garner broad support. | UN | وعلينا الآن أن نتحلى بالمرونة وتفتح الذهن، وأن نسعى إلى حلول يمكن أن تحظى بتأييد واسع النطاق. |
My delegation believes that this initiative will command broad support on the part of the General Assembly. | UN | ويعتقد وفدي أن هذه المبادرة ستحظى بتأييد واسع النطاق من جانب الجمعية العامة. |
It is our firm hope and expectation that it will again be adopted with broad support from the General Assembly. | UN | ونأمل ونتوقع أن يعتمد مشروع القرار في هذه المرة أيضا بتأييد واسع النطاق في الجمعية العامة. |
Furthermore, it commanded broad support, as all the regional groups had participated actively in the negotiation process. | UN | وعلاوة على ذلك تتمتع الاتفاقية بتأييد واسع النطاق لأن كل المجموعات الإقليمية شاركت بفعالية في عملية التفاوض. |
The wording was based on article 90 of the United Nations Sales Convention and seemed to have wide support. | UN | وتستند هذه الصيغة إلى المادة 90 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وتحظى فيما يبدو بتأييد واسع النطاق. |
Finally, NAM hopes that this vital draft resolution, with its very serious humanitarian dimension, will receive wide support in this Committee. | UN | وأخيرا، تأمل حركة عدم الانحياز أن يحظى هذا القرار الحيوي، ببعده الإنساني الخطير جدا، بتأييد واسع النطاق في هذه اللجنة. |
The President will then undertake soundings to ascertain whether the request enjoys wide support. | UN | وعلى الرئيس أن يجري بعدئذ استطلاعاً للآراء ليتأكد مما إذا كان الطلب يحظى بتأييد واسع النطاق. |
The President will then undertake soundings to ascertain whether the request enjoys wide support. | UN | وعلى الرئيس أن يجري بعدئذ استطلاعاً للآراء ليتأكد مما إذا كان الطلب يحظى بتأييد واسع النطاق. |
Indeed, Norway has offered several proposals during the meetings of the informal consultative process that have received widespread support. | UN | والواقع أن النرويج طرحت عدة مقترحات حظيت بتأييد واسع النطاق خلال اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية. |
We suggested this was a situation that should be rectified, and there was widespread support throughout the tourism industry for this attitude. | UN | وقد أشرنا إلى وجوب تصحيح هذا الوضع، وحظي هذا الموقف بتأييد واسع النطاق من قطاع صناعة السياحة برمته. |
There was widespread support for incorporating international migration issues in national development plans, including poverty reduction strategies. | UN | وحظي إدراج قضايا الهجرة الدولية في الخطط الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، بتأييد واسع النطاق. |
The idea itself was widely supported but it also raised doubts among several delegations and even a few negative reactions. | UN | وحظيت الفكرة نفسها بتأييد واسع النطاق ولكنها أثارت أيضا الشكوك لدى عدة وفود، كما أثارت بضعة ردود فعل سلبية. |
They constituted a comprehensive and universal framework which were endorsed by countries from both North and South and widely supported. | UN | وقال إن تلك الأهداف تشكل إطارا شاملا وعالميا أقرته بلدان من الشمال ومن الجنوب على السواء وحظي بتأييد واسع النطاق. |
With that clarification, resistance had lessened and the method was now broadly supported. | UN | وبهذا الإيضاح انخفض الرفض وأصبح الأسلوب يحظى حالياً بتأييد واسع النطاق. |
The commitments include the following objectives that are widely endorsed within the professional engineering community: | UN | وتشمل الالتزامات الأهداف التالية التي حظيت بتأييد واسع النطاق داخل الأوساط المهنية الهندسية: |
The Committee invites the General Assembly once again to recognize the importance of its role and to reconfirm its mandate with overwhelming support. | UN | واللجنة تدعو الجمعية العامة من جديد إلى أن تقر بأهمية دورها وأن تؤكد من جديد ولايتها بتأييد واسع النطاق. |
These policies and measures have been warmly acclaimed by the Taiwan compatriots and widely approved by the international community. | UN | وقد رحب المواطنون في تايوان بحرارة بهذه السياسات والتدابير وحظيت بتأييد واسع النطاق في المجتمع الدولي. |
Thailand hopes that this initiative will receive the broad-based support of countries from all regions in the Council. | UN | وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس. |