"بتجريم غسل الأموال" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminalization of money-laundering
        
    18. There was some variation among the States parties with regard to the criminalization of money-laundering. UN 18- هناك بعض التفاوت بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال.
    18. There was some variation among the States parties with regard to the criminalization of money-laundering. UN 18- هناك بعض التفاوت بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال.
    There was some variation among the States parties with regard to the criminalization of money-laundering. UN 13- توجد بعض الاختلافات بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال.
    There was some variation among the States parties with regard to the criminalization of money-laundering. UN 19- توجد بعض الاختلافات بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال.
    UNODC provides assistance upon request with respect to the criminalization of money-laundering and the detection, seizure and confiscation of the proceeds of crime. UN ويوفّر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة عند طلبها فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال وكشف عائدات الجريمة وضبطها ومصادرتها.
    The Convention's provisions on criminalization of money-laundering in particular may prove useful when applied to trafficking in cultural property as a predicate offence, as well as other measures such as cooperation in confiscation. UN وقد تكون أحكام الاتفاقية المتعلقة بتجريم غسل الأموال على وجه التحديد مفيدة عند تطبيقها على الاتجار بالممتلكات الثقافية باعتباره جرما أصليا وكذلك التدابير الأخرى كالتعاون في مجال المصادرة.
    Afghanistan, Brazil, Canada, Ecuador, Indonesia, Jamaica and Morocco referred to steps taken or contemplated to upgrade their provisions on criminalization of money-laundering. UN 99- وأشارت أفغانستان وإكوادور وإندونيسيا والبرازيل وجامايكا وكندا والمغرب إلى الخطوات التي اتخذتها أو يُتوقع أن تتخذها لتطوير أحكامها المتعلقة بتجريم غسل الأموال.
    Morocco reported that a new law on the criminalization of money-laundering and on the establishment of a national authority to coordinate the activities of agencies involved in monitoring and tracing suspicious transactions was being drafted and was expected to be finalized shortly. UN 35- أفاد المغرب بأنه يجري حاليا صوغ قانون جديد يتعلق بتجريم غسل الأموال وإنشاء هيئة وطنية لتنسيق أنشطة الأجهزة المعنية برصد المعاملات المشبوهة وتعقّبها وبأنه يُتوقّع الانتهاء من إعداد هذا القانوني عمّا قريب.
    (b) With regard to the criminalization of money-laundering: UN (ب) فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال:
    112. Afghanistan, Brazil, Canada, Ecuador, Indonesia (signatory), Jamaica and Morocco referred to steps taken or contemplated to upgrade their provisions on criminalization of money-laundering. UN 112- وأشارت أفغانستان واكوادور وإندونيسيا (دولة موقّعة) والبرازيل وجامايكا وكندا والمغرب إلى الخطوات التي اتخذتها أو يتوقع أن تتخذها لتطوير أحكامها المتعلقة بتجريم غسل الأموال.
    Afghanistan, Brazil, Ecuador, Indonesia (signatory) and Morocco referred to steps taken or contemplated to upgrade their provisions on criminalization of money-laundering. UN 110- وأشارت أفغانستان واكوادور وإندونيسيا (دولة موقّعة) والبرازيل والمغرب إلى الخطوات التي اتخذتها أو يتوقع أن تتخذها لتطوير أحكامها المتعلقة بتجريم غسل الأموال.
    In contrast, the compliance rate for the provisions providing for the criminalization of money-laundering (art. 23) is the second lowest of the entire report, while provisions providing for the criminalization of bribery of foreign public officials (art. 16) are the least frequently implemented (49 per cent non-compliance rate). UN وفي المقابل فان معدل الامتثال للأحكام الخاصة بتجريم غسل الأموال (المادة 23) هو ثاني أقلها في كامل التقرير، وأحكام تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب (المادة 16) هي أقلها تنفيذا (49 بالمئة من معدل عدم الامتثال).
    In recognition of the fact that efforts to counter money-laundering form a crucial component of the fight against crime, especially in its transnational dimensions, provisions on the criminalization of money-laundering and measures to prevent that activity figure prominently in the Organized Crime Convention and the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex). UN اعترافا بأن الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال تشكّل عنصرا حاسما في مكافحة الجريمة، لا سيما في أبعادها عبر الوطنية، تحتل الأحكام المتعلقة بتجريم غسل الأموال والتدابير الرامية إلى منعه مكانة بارزة في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (مرفق قرار الجمعية العامة 58/4).
    In recognition of the fact that efforts to counter money-laundering form a crucial component of the fight against transnational organized crime, provisions on the criminalization of money-laundering and measures to prevent that activity figure prominently in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 1- اعترافا بأن الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال تشكّل عنصرا حاسما في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تحتل الأحكام المتعلقة بتجريم غسل الأموال والتدابير الرامية إلى منعه مكانة بارزة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus