"بتحديات التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development challenges
        
    We therefore call for innovative efforts by all entities concerned with development challenges -- including with regard to the final declaration. UN وبالتالي، فإننا ندعو إلى بذل جميع الكيانات المعنية بتحديات التنمية لجهود مبتكرة - بما في ذلك بخصوص الإعلان الختامي.
    The theme is also most appropriate, especially since it is relevant to the development challenges currently facing Africa and the developing world as a whole. UN والموضوع أيضا مناسب جدا، لا سيما أنه مرتبط بتحديات التنمية التي تواجه حاليا أفريقيا والعالم النامي ككل.
    With the advice of the Consultative Commission, the identification of the disciplines selected as relating most closely to the development challenges facing our countries was begun. UN شرع، بناء على مشورة اللجنة الاستشارية، في تحديد التخصصات المختارة لصلتها الوثيقة جدا بتحديات التنمية التي تواجه بلداتنا.
    UNDP should engage more explicitly and consistently with global funds and philanthropic foundations, to establish common ground and develop mutual approaches to development challenges. UN يتعين على البرنامج الإنمائي أن يشارك بمزيد من الوضوح والاتساق مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، من أجل إقامة أرضية مشتركة وإعداد نُهج مشتركة في ما يتعلق بتحديات التنمية.
    (ii) Increased percentage of stakeholders evaluating the subprogramme's products and services aimed at increasing their technical capacities regarding the development challenges of the subregion and policy options in trade and integration and sustainable development as " useful " or " very useful " UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الذين يعتبرون خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا``من حيث أنها ترمي إلى زيادة قدراتهم التقنية فيما يتصل بتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدامة
    (ii) Increased percentage of member States evaluating as " useful " or " very useful " the products and services of the subprogramme aimed at increasing their understanding in regard to the development challenges of the subregion and policy options in poverty reduction and economic development UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تُقَيِّم خدمات ومنتجات البرنامج الفرعي الرامية إلى زيادة فهم تلك الدول فيما يتعلق بتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية على أنها ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا``
    (ii) Increased percentage of stakeholders evaluating as " useful " or " very useful " the subprogramme's products and services aimed at increasing their technical capacities in regard to the development challenges of the subregion and policy options in trade and integration and sustainable development UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الذين يُقَيِّمون خدمات ومنتجات البرنامج الفرعي الرامية إلى زيادة قدراتهم التقنية فيما يتصل بتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدامة على أنها ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا``
    Moreover, the United Nations is active with other development partners to share information about development policies and programmes; to sensitize partners to the country's development challenges; to develop a coordination database; and to identify areas of common concern and potential for joint programming. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمم المتحدة تعمل بهمّة مع الشركاء الإنمائيين الآخرين من أجل تبادل المعلومات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية؛ وتوعية الشركاء بتحديات التنمية في البلد؛ ووضع قاعدة بيانات للتنسيق؛ وتحديد مجالات الاهتمام المشترك وإمكانيات البرمجة المشتركة.
    78. All United Nations agencies must streamline and expand their professional practice networks, so that their expertise is relevant to the development challenges that middle-income countries face. UN 78 - وعلى جميع وكالات الأمم المتحدة تبسيط وتوسيع شبكاتها المعنية بالممارسة المهنية، بحيث تصبح خبراتها ذات صلة بتحديات التنمية التي تواجهها البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Such possibilities range from energy and transport systems to trade and transit arrangements between neighbouring countries to centralized research and development pertaining to development challenges that are especially relevant to the Least Developed Countries, e.g., in agriculture. UN وتتراوح هذه الإمكانيات بين شبكات الطاقة والنقل والترتيبات المبرمة بين البلدان المجاورة بشأن التجارة والنقل العابر وتمتد لتشمل البحث والتطوير على الصعيد المركزي فيما يتعلق بتحديات التنمية التي تعني أقل البلدان نموا بوجه خاص في قطاع الزراعة على سبيل المثال.
    (ii) Increased percentage of stakeholders evaluating the subprogramme's products and services aimed at increasing their technical capacities regarding the development challenges of the subregion and policy options in trade and integration and sustainable development as " useful " or " very useful " UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الذين يعتبرون خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا``من حيث أنها ترمي إلى زيادة قدراتهم التقنية فيما يتصل بتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدامة
    The report reviewed progress towards the Millennium Development Goals in the ECE region, undertook analysis of development trends, highlighted good practices and provided specific policy recommendations on human development challenges faced by countries in the region. UN واستعرض التقرير التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وقام بتحليل اتجاهات التنمية، وسلط الضوء على الممارسات الجيدة وقدم توصيات محددة بشأن السياسات المتعلقة بتحديات التنمية البشرية التي تواجهها البلدان في المنطقة.
    The relationship between research and higher education systems needed to be re-examined, as too much research undertaken in the region was linked neither to innovation nor problem-solving on sustainable development challenges. UN واعتبر أنه من الضروري إعادة النظر في العلاقة القائمة بين منظومتي البحث العلمي والتعليم العالي، حيث إن قسطا وافراً من البحث العلمي في المنطقة لا علاقة له بالابتكار ولا بحل المشاكل المتعلقة بتحديات التنمية المستدامة.
    12. Although the evaluation finds that the NHDRs have contributed greatly to fulfilling the distinctive mission of UNDP to promote human development challenges, there are limitations and constraints within the NHDR process. UN 12 - ورغم أنّ التقييم خلص إلى أنّ التقارير الوطنية عن التنمية البشرية قد ساهمت مساهمة كبرى في تأدية المهمة المتميزة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتمثلة في التعريف بتحديات التنمية البشرية، فإن عملية تقرير التنمية البشرية نفسها تنطوي على تحديدات وقيود.
    (f) The need to reflect a global agreement that recognizes contemporary and future development challenges in all their complexity and to offer realistic, yet ambitious options for addressing them in a global partnership for development; UN (و) الحرص على أن تعكس الأهداف اتفاقا عالميا يعترف بتحديات التنمية المعاصرة والمستقبلية بكل ما تنطوي عليه من تعقيدات، وعلى تقديم خيارات واقعية ولكنها طموحة للتصدي لتلك التحديات، ضمن شراكة عالمية من أجل التنمية؛
    77. In addition, the Office of the Special Adviser on Africa continued its advocacy efforts regarding Africa's development challenges through the publication of policy briefs on Africa's progress towards the Millennium Development Goals, terms of trade among Africa's least developed countries, and taxation and development policy in Africa. UN 77 - وإضافة إلى ذلك، واصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بذل جهوده في مجال الدعوة في ما يتعلق بتحديات التنمية في أفريقيا عن طريق نشر تقارير موجزة متعلقة بالسياسات بشأن التقدم المحرز في أفريقيا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وشروط التبادل التجاري فيما بين أقل بلدان نموا في أفريقيا، والضرائب والسياسات الإنمائية في أفريقيا.
    Welcoming also efforts undertaken by the Executive Director in establishing cooperation between the United Nations Human Settlements Programme and the regional research network of the Global Resource Information Database in Arendal, Norway (GRID-Arendal) in raising awareness among the international community of the sustainable development challenges of the Arctic region, including those faced by the indigenous peoples, UN وإذ يرحب أيضاً بالجهود التي بذلتها المديرة التنفيذية لإقامة تعاون بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وشبكة البحوث الإقليمية التابعة لقاعدة بيانات الموارد العالمية في أريندال النرويج، (مركز أريندال)، في نشر الوعي في أوساط المجتمع الدولي بتحديات التنمية المستدامة بالمنطقة القطبية الشمالية، بما في ذلك التحديات التي تواجه الشعوب الأصلية،
    Welcoming also efforts undertaken by the Executive Director in establishing cooperation between the United Nations Human Settlements Programme and the regional research network of the Global Resource Information Database in Arendal, Norway (GRID-Arendal) in raising awareness among the international community of the sustainable development challenges of the Arctic region, including those faced by the indigenous peoples, UN وإذ يرحب أيضاً بالجهود التي بذلتها المديرة التنفيذية لإقامة تعاون بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وشبكة البحوث الإقليمية التابعة لقاعدة بيانات الموارد العالمية في أريندال النرويج، (مركز أريندال)، في نشر الوعي في أوساط المجتمع الدولي بتحديات التنمية المستدامة بالمنطقة القطبية الشمالية، بما في ذلك التحديات التي تواجه الشعوب الأصلية،
    14. The Organization's policy, statistical and operational activities related to the development challenges faced by countries with special needs -- such as the African and least developed countries, small island developing States, landlocked developing countries, as well as countries in conflict and post-conflict situations -- need to be enhanced. UN 14 - وثمة حاجة إلى تعزيز سياسات المنظمة وأنشطتها الإحصائية والتنفيذية فيما يتعلق بتحديات التنمية التي تواجهها البلدان ذات الاحتياجات الخاصة - من قبيل البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية، إضافة إلى البلدان التي تعيش حالات نزاع والخارجة من حالات النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus