Unawareness on prohibition of self immolation in Islam | UN | عدم التوعية بتحريم الإسلام للتضحية بالنفس |
Once it is established that radioactive radiation is a poison, it is also covered by the prohibition on poison weapons contained in the Hague Regulations already referred to. | UN | وعندما يثبت أن الاشعاع المشع سم، فإنه يكون مشمولا أيضا بتحريم اﻷسلحة السامة الوارد في نظام لاهاي السالف الذكر. |
It contains no explicit provision of gender equality or prohibition against gender discrimination. | UN | ولا يتضمن أي حكم صريح بالمساواة بين الجنسين أو بتحريم التمييز ضد المرأة. |
Islamic law (sharia) protected the rights of the child from before birth by prohibiting childbearing out of lawful wedlock, outlawing abortion and seeking to avert any prenatal harm or disfigurement. | UN | وتحمي الشريعة الإسلامية للطفل حقوقه حتى قبل أن يُخلق وذلك بتحريم إنجاب أطفال خارج العلاقة الزوجية الشرعية، وتحريم الإجهاض ومنع كل ما يتسبب في إيذائه أو تشويهه في رحم أمه. |
ILO Convention No. 105 concerning the Abolition of Forced Labour | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 الخاصة بتحريم السخرة |
Images of the maimed victims of landmines buttress our commitment to outlaw these weapons. | UN | فصور الضحايا المشوهين لﻷلغام اﻷرضية تعزز التزامنا بتحريم هذه اﻷسلحة. |
It has also called for prohibiting the stockpiling, exporting or use of landmines. | UN | وطالبت بتحريم الألغام الأرضية وتخزينها واستيرادها واستعمالها. |
The prohibition on marriage between Muslim women and nonMuslim men reflects the wisdom of Islamic legislation, based on the fact that men are the guardians of women and their offspring and taking account of the details given in the texts of the fiqh (Islamic writings). | UN | أما فيما يتعلق بتحريم زواج المسلمة بغير المسلم فإن ذلك يعبر عن حكمة المشرع المسلم نظراً لدور الوالي الذي يقوم به الرجل إزاء المرأة وأطفاله منها ونظراً للتفاصيل الواردة في نصوص الفقه. |
53. In the current situations of tension and conflict, it was essential to remind those bearing weapons of the prohibition against resorting to indiscriminate violence. | UN | ٥٣ - وأضاف قائلا إنه في حالات التوتر والنزاع القائمة حاليا، يلزم تذكير حاملي السلاح بتحريم اللجوء إلى العنف العشوائي. |
67. As far as prohibition of holding one in slavery and servitude is concerned, the Criminal Procedure and Evidence Act No. 9 of 1981 provides under section 59 that: | UN | ٧٦- أما في ما يتعلق بتحريم إخضاع أي شخص للرق والعبودية، فإن المادة ٩٥ من قانون اﻹجراءات الجنائية واﻹثبات رقم ٩ لسنة ١٨٩١، تنص على اﻵتي: |
3.1 The author claims a violation of article 7 of the Covenant, with regard to the prohibition on being subjected to medical or scientific experimentation. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ انتهاك المادة 7 من العهد المتعلقة بتحريم إخضاع أي شخص لتجارب طبية أو علمية. |
In addition, import and export controls in force as regards prohibition and restrictions including weapons, have been enhanced since the terrorist attacks of September 11, by: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منذ هجمات 11 أيلول/سبتمبر الإرهابية تم تعزيز الضوابط السارية على الاستيراد والتصدير المتعلقة بتحريم وتقييد مواد تشمل الأسلحة، وذلك بواسطة ما يلي: |
More recently, we have done the same with regard to the prohibition of anti-personnel mines and have assumed the commitment to achieve as quickly as possible their eradication, as well as to implement the recommendations of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. | UN | وفي الفترة الأخيرة، فعلنا نفس الشيء فيما يتعلق بتحريم الألغام المضادة للأفراد وتعهدنا بالالتزام بإزالتها في أسرع فرصة ممكنة فضلا عن التزامنا بتنفيذ توصيات برنامج العمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Efforts and initiatives have continued over many decades to achieve a collective security system that will free humanity from the dangers of destruction and annihilation by prohibiting the proliferation of nuclear weapons. | UN | تواصلت الجهود والمبادرات عبر عقود طويلة لتحقيق نظام أمن جماعي يحرر البشرية من خطر الدمار والفناء بتحريم نشر الأسلحة النووية. |
97. The Syrian Penal Code adopts the principle of absolute protection of the human person by prohibiting all acts of physical assault, acts that cause harm or wounds, and duelling, these being regarded as punishable offences under the terms of articles 540-544 of the Code. | UN | ٧٩- وقرر قانون العقوبات السوري مبدأ الحماية المطلقة للجسم البشري بتحريم كل أفعال الضرب واﻹيذاء والجروح والمبارزة واعتبر هذه اﻷفعال جرائم يعاقب عليها )المواد ٠٤٥ - ٤٤٥ قانون العقوبات(. |
Protective measures were taken by prohibiting the placing on the market and use of chrysotile and of products containing these fibres added intentionally, with one specific exception in respect of diaphragms for existing electrolysis installations (see Annex 2 for further details). | UN | الجماعة الأوروبية اتخذت تدابير وقائية بتحريم طرح الكريسوتيل في الأسواق واستخدامه، وكذلك حظر المنتجات المحتوية على هذه الألياف إذا كانت قد أضيفت عمداً، مع استثناء محدد واحد بالنسبة للكريسوتيل فيما يتعلق بالأغشية المستخدمة في منشآت الكهرلية الحالية (أنظر المرفق 2 للاطلاع على مزيد من التفاصيل). |
:: Abolition of Forced Labour Convention, 1957 (No. 105) (3 September 1962); | UN | الاتفاقية (رقم 105) المتعلقة بتحريم السخرة لعام 1957 (3 أيلول/سبتمبر 1962)؛ |
The domestic law of Uzbekistan regulating labour matters is fully in line with international rules and standards, including International Labour Organization (ILO) Convention No. 29 on Forced Labour and Convention No. 105 concerning the Abolition of Forced Labour. | UN | يتماشى القانون المحلي المنظم للعمل في أوزبكستان بصورة تامة مع القواعد والمعايير الدولية، بما فيها اتفاقيتا منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة ورقم 105 الخاصة بتحريم السخرة. |
He would also welcome, in a future report, full details regarding legislation to outlaw discrimination in the private sphere. | UN | ويود أيضا، أن يتضمن تقرير في المستقبل، تفاصيل كاملة لتشريع يقضي بتحريم التمييز في القطاع الخاص. |
We should not lose sight of Africa's commitment to outlaw nuclear testing and the possession of nuclear weapons on its soil which was clearly demonstrated by the signing of the African Nuclear-Weapon-Free-Zone Treaty in Cairo, Egypt on 11 April 1996 by 45 African States, as well as 4 nuclear-weapons States and Spain. | UN | ولا ينبغي أن يغيب عن ناظرنا التزام أفريقيا بتحريم التجارب النووية وحيازة اﻷسلحة النووية على أراضيها، وهو التزام يتضح بجلاء من التوقيع على معاهدة إعلان أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، في ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ في القاهرة، مصر، من قبل ٥٤ دولة أفريقية، وكذلك ٤ دول حائزة ﻷسلحة نووية وأسبانيا. |
My country welcomes the progress achieved at the latest Vienna Conference regarding the Protocol prohibiting the use of immoral and inhuman weapons which may cause permanent loss of sight. | UN | إن بلادي ترحب بالتقدم المحرز في مؤتمر فيينا اﻷخير، فيمــــا يتعلق بالبروتوكول الخاص بتحريم استخدام أسلحة لا أخلاقية ولا إنسانية تسبب العمى الدائم. |
In order to protect all persons, including children, the State of Qatar has promulgated legislation under which such acts are prohibited and punishable by criminal penalties. | UN | ومن أجل توفير هذه الحماية للأشخاص بصفة عامة ومن بينهم الأطفال، سنّت دولة قطر تشريعات في هذا الشأن تقضي بتحريم هذه الأفعال والعقاب عليها جنائياً. |
The context in which it was created was one of warfare, and the purposes of the United Nations specifically relate to the proscription of war. | UN | لقد كان الاطار الذي أنشئت فيه إطار حرب، ومقاصد اﻷمم المتحدة تتصل بالتحديد بتحريم الحرب. |