"بتحفظات" - Traduction Arabe en Anglais

    • reservations
        
    • qualified
        
    • audit
        
    • reservation
        
    This should also be the occasion for those which have maintained reservations to the 1925 Geneva Protocol to withdraw them. UN وستكون هذه مناسبة طيبة كذلك لقيام الدول التي تمسكت بتحفظات على بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ بسحب هذه التحفظات.
    We again do so, however, with serious reservations regarding a number of elements contained therein. UN غير أننا نفعل الشيء نفسه بتحفظات شديدة في ما يتعلق بعدد من العناصر الواردة فيه.
    That letter also included a list of reservations and declarations that had been revised in places to remove references to the Republic of Serbia. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    This instrument was accompanied by reservations to articles 11, 14 and 24 of the Convention. UN وكان هذا الصك مشفوعا بتحفظات على المواد 11 و 14 و 24 من الاتفاقية.
    Figure : Review of NEX audits conducted in 2008 covering 2007 Figure : Issues leading to 2007 qualified NEX audits UN الشكل 6: المسائل التي أفضت إلى عمليات مراجعة الحسابات المنفذة في عام 2007 على الصعيد الوطني والمشفوعة بتحفظات
    It addresses the role of States parties in relation to the reservations of others. UN ويتناول التعليق العام دور الدول الأطراف فيما يتعلق بتحفظات الدول الأخرى.
    That letter also included a list of reservations and declarations that had been revised in places to remove references to the Republic of Serbia. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضاً قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    Does this mean that the Committee had accepted Eritrea's reservations? Not at all. UN فهل يعني هذا أن اللجنة قد قبلت بتحفظات إريتريا؟ كلا على اﻹطلاق.
    Many new ratifications have been accompanied by substantive reservations, and few reservations made previously have been withdrawn. UN وكان العديد من التصديقات الجديدة مشفوعا بتحفظات جوهرية، وتم سحب عدد قليل من التحفظات التي أبديت سابقا.
    In principle, the European Communities do not appear to have attached any reservations to their consent to be bound by such treaties. UN ويبدو مبدئيا أن الجماعة اﻷوروبية لم تُشفع بتحفظات موافقتها على الالتزام بمثل تلك المعاهدات.
    The Convention does not allow for reservations arguing the primacy of national law. UN والاتفاقية لا تسمح بتحفظات تتضمن أولوية القانون الوطني.
    Many new ratifications were accompanied by substantive reservations and few reservations made previously were withdrawn. UN فكثير من التصديقات الجديدة كانت مصحوبة بتحفظات جوهرية ولم يُسحب سوى قلة من التحفظات المبداة من قبل.
    As to whether unjustified objections or objections to admissible reservations should be allowed, the Tunisian delegation believed that they should not be. UN وتساءلت ما إذا كان ينبغي السماح بإبداء اعتراضات لا تستند إلى أسباب أو تتعلق بتحفظات مشروعة.
    The States parties indicated in table 1 have communicated to the Secretary-General reservations, declarations or understandings with respect to it. UN وأبلغت الدول الأطراف المبينة في الجدول 1 الأمين العام بتحفظات أو إعلانات أو تفاهمات بشأن هذه المعاهدة.
    The States parties indicated in table 7 have communicated to the Secretary-General reservations, declarations or understandings with respect to it. UN وأبلغت الدول الأطراف المبينة في الجدول 7 الأمين العام بتحفظات أو إعلانات أو تفاهمات بصدد هذا البروتوكول.
    The States parties indicated in table 1 have communicated to the Secretary-General reservations, declarations or understandings with respect to it. UN وأبلغت الدول الأطراف المبينة في الجدول 1 الأمين العام بتحفظات أو إعلانات أو تفاهمات بشأن هذه المعاهدة.
    The States parties indicated in table 7 have communicated to the Secretary-General reservations, declarations or understandings with respect to it. UN وأبلغت الدول الأطراف المبينة في الجدول 7 الأمين العام بتحفظات أو إعلانات أو تفاهمات بصدد هذا البروتوكول.
    4. Many ratifications of human rights treaties are accompanied by reservations. UN 4- العديد من التصديقات على معاهدات حقوق الإنسان مصحوب بتحفظات.
    Consent given under the optional clause was almost invariably accompanied by reservations that had to be interpreted by the Court. UN وأن الموافقة الممنوحة بموجب الشرط الاختياري كانت مصحوبة على الدوام تقريبا بتحفظات يجب أن تفسرها المحكمة.
    The Board had therefore issued a qualified audit opinion on the financial statements of UNFPA. UN ولذلك أدلى المجلس برأي مصحوب بتحفظات فيما يتعلق بالبيانات المالية للصندوق.
    The Board issued an unmodified audit opinion on the financial statements for the period under review, as reflected in section I. UN أصدر المجلس رأيا محاسبيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفرع الأول.
    To that end, the Government had engaged in broad consultations with the ulema, and was now working to complete the procedure for withdrawing the general reservation and replacing it with more specific ones. UN لذا باشرت الحكومة مشاورة واسعة مع العلماء. وتعمل الحكومة حالياً على استكمال إجراءات سحب التحفظ العام والاستعاضة عنه بتحفظات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus