"بتحليلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • analysed by
        
    • analyze
        
    • analyzed
        
    • analysis by
        
    • analysing
        
    • analyse them
        
    • its analysis
        
    • analysed them
        
    • analyses them
        
    • analysis of the
        
    In several of the cases analysed by the Panel, this plane was used for the transport of weapons in violation of the United Nations embargo. UN وفي العديد من الحالات التي قام الفريق بتحليلها تبين أن هذه الطائرة استخدمت في نقل الأسلحة انتهاكا لحظر الأمم المتحدة.
    The exact extent of project audit qualifications and the impact thereof could not be determined for the biennium, as these had not been analysed by UNFPA. UN ولم يتسن من تحديد مدى تحفظات مراجعة حسابات المشاريع وتأثيرها على فترة السنتين إذ أن الصندوق لم يقم بتحليلها.
    Then we analyze those requirements and then we build software to fit those requirements. Open Subtitles ثم نقوم بتحليلها وبذلك نقوم ببناء نظام التشغيل ليتناسب مع متطلبات الأعمال
    We've got more recent information on him analyzed and there's no doubt about it, he's a ringer. Open Subtitles لقد وصلتنا معلومات حديثة وقمنا بتحليلها لا شك في ذلك أنه بارع من النوع الرخيص
    In order to discharge its responsibility, the Committee stressed the need for timely distribution of documentation for analysis by the relevant bodies. UN واستهدافا ﻷداء مسؤوليتها، أكدت اللجنة الحاجة إلى توزيع الوثائق في حينها من أجل قيام الهيئات ذات الصلة بتحليلها.
    Subsequently, France provided the Panel with information on seized materiel, which the Panel is currently analysing. UN وفي وقت لاحق، زودت فرنسا الفريق بمعلومات عن العتاد المصادر يقوم الفريق حاليا بتحليلها.
    I want that you analyse them and say to me from what they are done and poison has been. Open Subtitles أريدك أت تقوم بتحليلها وتخبرنى ان كانت تحتوى على سم أم لا ؟
    With its analysis of national developments and identification of areas where further action is required, the study provides a foundation to inform legal and policy reforms, and support violence prevention initiatives. UN وهي بتحليلها للتطورات الوطنية وتحديدها للمجالات التي تتطلب مزيدا من الإجراءات، توفر أساسا لفائدة الإصلاحات القانونية وإصلاحات السياسات العامة، وتدعم مبادرات منع العنف.
    The Panel has obtained these bid documents and analysed them. UN وقد حصل الفريق على هذه الوثائق وقام بتحليلها.
    17. ECE collects data on FDI from the transition economies, and analyses them in the ECE Bulletin and the Economic Survey of Europe on a regular basis. UN ٧١ - تجمع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بيانات عن الاستثمار المباشر اﻷجنبي من البلـــدان التــي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتقوم بصفة منتظمة بتحليلها في نشرة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ودراسة الحالة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Nevertheless, it was analysed by the Board, as detailed below. UN ومع ذلك، فقد قام المجلس بتحليلها على النحو الذي ترد تفاصيله أدناه.
    Responses were received and analysed by Eurostat. UN وتلقى المكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية الردود على الاستبيان وقام بتحليلها.
    I've had them analysed by some of the foremost experts in the field, and they say that they appear to be inactive. Open Subtitles و قد قمت بتحليلها بمساعدة أكبر خبراء هذا المجال و هم يقولون أنها تبدو غير نشطة
    Specifically, the note summarized those provisional changes already approved by the Board, those changes agreed to in principal by the Board and those changes analysed by the Working Group on Plan Design. UN وبالتحديد، لخصت المذكرة تلك التغييرات المؤقتة التي أقرها المجلس بالفعل، والتغييرات التي وافق عليها المجلس من حيث المبدأ، والتغييرات التي قام بتحليلها الفريق العامل المعني بتصميم الخطة.
    The exact extent of project audit qualifications and the impact thereof could not be determined for the biennium, as these had not been analysed by UNFPA. UN ولم يتسن تحديد حجم التحفظات الواردة في تقارير مراجعة حسابات المشاريع على وجه الدقة أو الآثار المترتبة عليها في فترة السنتين نظرا لعدم قيام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتحليلها.
    I just need you to analyze it for me. Open Subtitles أُريد منك فقط أن تقوم بتحليلها من أجلي.
    I can analyze it at the school lab and look for a way to neutralize the acidity. Open Subtitles سأقوم بتحليلها في مختبر المدرسة والبحث عن وسيلة لمعرفة حامضيته
    I'm gonna feed you data, and you analyze it. Open Subtitles سأقوم بتغذيتُكَ بالمعلومات، وستقوم أنتَ بتحليلها
    I don't know. We'll take it to the lab and have them analyzed. Open Subtitles لا أعرف ، سوف نأخذها الى المختبر و نقوم بتحليلها
    :: When the commodity offered is significantly below its wholesale price, be suspicious: obtain a random sample and have it analyzed or appraised by a reputable expert. UN ● إذا كان سعر السلعة المعروضة يقل كثيرا عن سعر بيعها بالجملة فينبغي للمرء أن يرتاب وأن يحصل على عينة عشوائية منها ويكلف خبيرا حسن السمعة بتحليلها أو تقييمها.
    In order to discharge its responsibility, the Committee stressed the need for timely distribution of documentation for analysis by the relevant bodies. UN واستهدافا ﻷداء مسؤوليتها، أكدت اللجنة الحاجة إلى توزيع الوثائق في حينها من أجل قيام الهيئات ذات الصلة بتحليلها.
    We were able to find a strand of hair and we're analysing it for DNA. Open Subtitles تمكنا من إيجاد شعيرة وسنقوم بتحليلها بانتظار نتيجة الحامض النووي.
    Upon receipt of suspicious transaction reports, the TTU will analyse them, seek any additional information necessary and where appropriate forward reports onto Police and Attorney General for investigation and prosecution. UN وعند تلقي تقارير عن معاملات مشبوهة، ستقوم وحدة تعقب المعاملات بتحليلها والبحث عن أي معلومات إضافية ضرورية والقيام، عند الاقتضاء، بتحويل التقارير إلى الشرطة والنائب العام للتحقيق والمقاضاة.
    As a first step, the UNCITRAL secretariat communicated to UNODC its analysis of the provisions of the Convention against the Model Law, pointing out that, although the only express corruption-related provision in the Model Law was in article 15, the Model Law by and large reflects the procurement-related provisions of the Convention. UN وكخطوة أولى، أبلغت أمانة الأونسيترال المكتب بتحليلها لأحكام الاتفاقية مقارنة بالقانون النموذجي مشيرة إلى أنه، رغم أن الحكم الصريح الوحيد المتصل بالفساد في القانون النموذجي يرد في المادة 15، فالقانون النموذجي يجسد عموما أحكام الاتفاقية المتصلة بالاشتراء.
    Statistics on such cases were passed on to the State Statistics Committee, which analysed them and submitted monthly reports on that basis to the Government and the relevant ministries and departments. UN وتُقدم الإحصاءات بشأن هذه الحالات إلى اللجنة الحكومية للإحصاء، التي تقوم بتحليلها وتقديم تقارير شهرية على هذا الأساس إلى الحكومة وإلى الوزارات والإدارات ذات الصلة.
    The projected delivery of the appeal judgement may be revised following the filing and analysis of the remaining notices of appeal. UN وقد يعدَّل الموعد المتوقع لصدور حكم الاستئناف بعد تقديم الإخطارات المتبقية بالاستئناف والقيام بتحليلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus