They are entitled to special protection measures and, in accordance with their evolving capacities, the progressive exercise of their rights. | UN | ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً. |
They are entitled to special protection measures and, in accordance with their evolving capacities, the progressive exercise of their rights. | UN | ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً. |
They are entitled to special protection measures and, in accordance with their evolving capacities, the progressive exercise of their rights. | UN | ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً. |
They are entitled to special protection measures and, in accordance with their evolving capacities, the progressive exercise of their rights. | UN | ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً. |
Instead of being granted the special measures of protection they would have been entitled to as minors, they had to grow up without the presence of their father, and were forced to live with the dreadful doubt as to what exactly happened to him. | UN | وبدلاً من منحهما حق التمتع بتدابير الحماية الخاصة باعتبارهما قاصرين، أرغما على أن يترعرعا في غياب والدهما، وعلى العيش في شك رهيب بشأن حقيقة ما حدث له بالتحديد. |
They are entitled to special protection measures and, in accordance with their evolving capacities, the progressive exercise of their rights. | UN | ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً. |
They are entitled to special protection measures and, in accordance with their evolving capacities, the progressive exercise of their rights. | UN | ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً. |
Special police units conducted special protection measures in minority community areas, as well as providing security for major events, essential protection for the Zvecan lead smelter, UNMIK facilities and the internationally staffed courthouse in Mitrovica. | UN | وقامت وحدات الشرطة الخاصة بتدابير الحماية الخاصة في مناطق طوائف الأقليات، بالإضافة إلى توفير الأمن للمناسبات الرئيسية، والحماية الأساسية لمصهر الرصاص في سفيتشان، ومرافق البعثة، ودار القضاء المزودة بموظفين دوليين في ميتروفيتشا. |
25. Ms. Keller asked why members of the Sarayaku community had been forced to wait four years before receiving the protection card according them special protection measures. | UN | 25- السيدة كيلير: تساءلت، في معرض الإشارة أيضا إلى مسألة الأقليات، عن سبب انتظار أعضاء مجتمع ساراياكو لمدة أربع سنوات للحصول على البطاقة التي تمنحهم حق التمتع بتدابير الحماية الخاصة. |
(a) Significantly raise the age of criminal responsibility and ensure that all children under the age of 18 benefit from the special protection measures recognized by juvenile justice standards; | UN | (أ) رفع سن المسؤولية الجنائية بدرجة كبيرة وضمان أن يتمتع جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة بتدابير الحماية الخاصة التي تعترف بها معايير قضاء الأحداث؛ |
276. The Committee takes note of the special administration for children in conflict with the law established within the General Administration of Criminal Inquiries and Investigation and special protection measures provided for juveniles deprived of their liberty by the Prison Regulation System No. 28/94. | UN | 276- تحيط اللجنة علماً بوجود الإدارة الخاصة بشؤون الأطفال المخالفين للقانون التي أنشئت ضمن الإدارة العامة للتحقيقات الجنائية، كما تحيط علماً بتدابير الحماية الخاصة التي توفرها اللائحة التنظيمية للسجون رقم 28/94 للأحداث المحرومين من حريتهم. |
399. The Committee recommends that the State party proclaim as a matter of priority the amendment to the Age of Majority Act of 2000, and make the necessary efforts to harmonize the various minimum ages and definitions of the child in its legal order to recognize that all persons below 18 are entitled to special protection measures and specific rights as enshrined in the Convention. | UN | 399- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم على سبيل الأولوية بتعديل القانون المتعلق بسن الرشد القانوني لعام 2000، وأن تبذل الجهود اللازمة لتوحيد السن الأدنى ووضع تعريف موحد للطفل في نظامها القانوني لضمان تمتع جميع الأشخاص دون الثامنة عشرة بتدابير الحماية الخاصة والحقوق المحددة الواردة في الاتفاقية. |
The Committee takes note of the special administration for children in conflict with the law established within the General Administration of Criminal Inquiries and Investigation and special protection measures provided for juveniles deprived of their liberty by the Prison Regulation System No. 28/94. | UN | 67- تحيط اللجنة علماً بوجود الإدارة الخاصة بشؤون الأطفال المخالفين للقانون التي أنشئت ضمن الإدارة العامة للتحقيقات الجنائية، كما تحيط علماً بتدابير الحماية الخاصة التي توفرها اللائحة التنظيمية للسجون رقم 28/94 للأحداث المحرومين من حريتهم. |
CRC recommended that Trinidad and Tobago proclaim as a matter of priority the amendment to the Age of Majority Act of 2000, and make the necessary efforts to harmonize the various minimum ages and definitions of the child in its legal order to recognize that all persons below 18 are entitled to special protection measures and specific rights as enshrined in the Convention. | UN | وأوصت اللجنة المذكورة بأن تعلن ترينيداد وتوباغو أن التعديل على قانون سن الرشد لعام 2000 يكتسي أولوية، وأن تبذل الجهود اللازمة لتنسيق مختلف الأعمار الدنيا وتعاريف الطفل في نظامها القانوني للاعتراف بأنه يحق لجميع الأشخاص دون 18 سنة الانتفاع بتدابير الحماية الخاصة والحقوق المحددة المنصوص عليها في الاتفاقية(19). |
They are, therefore, unable to benefit from the special measures of protection to which they are entitled. | UN | لذلك يتعذر عليهم الانتفاع بتدابير الحماية الخاصة التي يحق لهم التمتع بها(). |