Secondly, regarding measures to prevent and combat terrorism, one of the priorities of the Council of Europe is to strengthen legal action against terrorism. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بتدابير منع ومكافحة الإرهاب، فإن إحدى أولويات مجلس أوروبا هي تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب. |
Regarding measures to prevent and combat terrorism, one of the priorities of the Council of Europe is to strengthen legal action. | UN | وأما فيما يتعلق بتدابير منع ومكافحة الإرهاب، تتمثل إحدى أولويات مجلس أوروبا في تعزيز الإجراءات القانونية. |
It was suggested that the Working Group seek to derive greater benefit from work undertaken by international and non-governmental organizations in order to identify good practices and information regarding measures to prevent corruption. | UN | واقتُرح أن يسعى الفريق العامل من أجل زيادة الفائدة التي يجنيها من العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للتعرف على الممارسات الجيدة والمعلومات المتعلقة بتدابير منع الفساد. |
The Committee urges further cooperation with countries of origin on measures for the prevention and prosecution of trafficking as well as protection of victims. | UN | وتحث اللجنة على زيادة التعاون مع بلدان المنشأ فيما يتعلق بتدابير منع الاتجار ومحاكمة المتجرين فضلا عن حماية الضحايا. |
Other efforts included sensitizing practitioners and policymakers at the national, subregional and regional levels on forest degradation prevention measures. | UN | وشملت الجهود الأخرى توعية الممارسين ومقرري السياسات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي بتدابير منع تدهور الغابات. |
In addition, it was noted that, with regard to measures to prevent corruption, both the public and private sectors had a duty to safeguard human rights, protect against abuses and act with due diligence to avoid infringing the rights of others. | UN | إضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بتدابير منع الفساد، لوحظ أنّه على كلٍّ من القطاعين العام والخاص واجب صون حقوق الإنسان والحماية من إساءة المعاملة والتصرف مع مراعاة الحرص الواجب لتفادي انتهاك حقوق الآخرين. |
With regard to measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, El Salvador, as a State Member of the United Nations and of the Organization of American States, has signed and ratified the following international instruments: | UN | وفيما يتعلق بتدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل، فإن السلفادور، بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، وقعت وصدقت على الصكوك الدولية التالية: |
With regard to measures to prevent trafficking in persons, Japan provided information, inter alia, on special provisions enabling victims of trafficking to stabilize their legal status, and that they are provided with medical treatment. | UN | وفيما يتعلق بتدابير منع الاتجار بالأشخاص، قدمت اليابان معلومات عن أمور تشمل أحكاماً خاصة تمكن ضحايا الاتجار من تصحيح وضعهم القانوني وتزويدهم بالعلاج الطبي. |
" The Security Council recalls the provisions of Article 39 of the Charter of the United Nations concerning measures to prevent armed conflicts. | UN | " ويشير مجلس اﻷمن إلى أحكام المادة ٣٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بتدابير منع الصراعات المسلحة. |
" The Council recalls the provisions of Article 39 of the Charter of the United Nations concerning measures to prevent armed conflicts. | UN | " ويشير المجلس إلى أحكام المادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتدابير منع الصراعات المسلحة. |
:: Guidance and oversight provided to 19 United Nations peacekeeping or special political missions and UNLB on measures to prevent misconduct, monitoring the application of United Nations standards of conduct, handling of and follow-up on allegations and cases, disciplinary policies and measures for all categories of personnel | UN | :: تزويد 19 بعثة ميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بخدمات التوجيه والرقابة فيما يتعلق بتدابير منع سوء السلوك، وبرصد تطبيق معايير الأمم المتحدة للسلوك، وبتناول الادعاءات والحالات ومتابعتها، وبالسياسات والتدابير التأديبية لجميع فئات الموظفين |
We hope that the resolution on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, which has been adopted by this Committee and the General Assembly by consensus since 2002, will receive a similar endorsement this year, with an even greater number of sponsorships. | UN | ونرجو للقرار المتعلق بتدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل، الذي تتخذه هذه اللجنة والجمعية العامة بتوافق الآراء منذ عام 2002، أن يحظى بتأييد مماثل هذا العام، بل وأن يقدمه عدد أكبر من الدول. |
The CTC would appreciate receiving further information from Kazakhstan on legislation that is in place, or proposed, to assure that the banks are in compliance with the measures to prevent and suppress the financing of terrorist acts adopted by the National Bank of the Republic of Kazakhstan and that refusal to comply is appropriately dealt with. | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب شاكرة إذا تلقت مزيدا من المعلومات من كازاخستان بشأن التشريع المعمول به أو المقترح لضمان امتثال المصارف بتدابير منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية التي اعتمدها المصرف الوطني لجمهورية كازاخستان ولضمان التعامل بصورة مناسبة مع رفض الامتثال. |
16. CRC regretted that the Action Plan on measures to prevent and Combat Domestic Violence had not yet been adopted. | UN | 16- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها لعدم اعتماد خطة العمل المتعلقة بتدابير منع العنف المنزلي ومكافحته حتى الآن(42). |
In this regard, Egypt reaffirms the importance of the comprehensive implementation of pillar two of the Strategy, pertaining to measures to prevent and combat terrorism, stressing the need to consider such acts of terrorism to be criminal regardless of their purpose and without applying a selective approach or double standards. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد مصر مجدداً على أهمية التنفيذ الشامل للركن الثاني من الاستراتيجية، المتعلق بتدابير منع الإرهاب ومكافحته، وتشدد على الحاجة إلى اعتبار مثل هذه الأعمال الإرهابية أعمالاً إجرامية بغض النظر عن هدفها، وبدون تطبيق أي نهج انتقائي، أو معايير مزدوجة. |
With regard to measures to prevent and to combat terrorism, I wish to highlight the fact that Spain has ratified the 16 conventions and protocols of the United Nations that constitute the international normative framework for counter-terrorism measures. | UN | وأود، في ما يتعلق بتدابير منع الإرهاب ومكافحته، أن أشير إلى حقيقة أن إسبانيا صدقت على الاتفاقيات والبروتوكولات الستة عشر الخاصة بالأمم المتحدة التي تشكل الأُطُر المعيارية الدولية لتدابير مكافحة الإرهاب. |
It expressed interest in measures to prevent racially motivated offences, guarantee equality in the right to suitable housing, lift obstacles for asylum-seekers to educate their children and make ethnically, racially or religiously motivated hatred an aggravating circumstance in criminal cases. | UN | وأعربت عن اهتمامها بتدابير منع الجرائم ذات الدوافع العنصرية، وضمان المساواة في التمتع بالحق في السكن اللائق وإزالة العوائق التي يواجهها طالبو اللجوء في تعليم أبنائهم، وجعل الكراهية ذات الدوافع الإثنية أو العرقية أو الدينية ظرفاً من ظروف التشديد في القضايا الجنائية. |
- Act on measures to prevent the legalization of funds obtained by illegal means, of 19 July 2000. | UN | - قانون جمهورية بيلاروس المتعلق بتدابير منع إضفاء الطابع القانوني على المداخيل المحصلة بطرق غير مشروعة، المؤرخ 19 تموز/يوليه 2000؛ |
The Swedish Financial Supervisory Authority has also published regulations concerning measures for the prevention of the financing of terrorism. | UN | كذلك نشرت هيئة الإشراف المالي السويدية لائحة تتعلق بتدابير منع تمويل الإرهاب. |
In the context of measures for the prevention and elimination of international terrorism, there was no special law in Bahrain for the suppression of terrorism, just as its Criminal Code did not contain specific provisions relating to or defining international terrorism. | UN | وأوضحت فيما يتعلق بتدابير منع الإرهاب الدولي والقضاء عليه، أنه لا يوجد في البحرين قانون خاص يتعلق بقمع الإرهاب؛ كما أن قانونها الجنائي لا يتضمن أحكاما محددة تتعلق بالإرهاب الدولي أو بتحديد تعريف له. |
a. By promoting situational criminal prevention measures, such as target hardening and opportunity reduction; | UN | أ - النهوض بتدابير منع الجريمة الظرفية مثل تدعيم اﻷهداف وتقليل الفرص؛ |