We underline the need for reducing the transaction cost of remittance flows and fostering the development impact of remittances. | UN | ونشدد على الحاجة إلى الحد من تكاليف المعاملات الخاصة بتدفقات التحويلات المالية وتعزيز أثر التحويلات على التنمية. |
The policy debate on capital flows has focused on the question of how to respond to potentially destabilizing capital inflows and which policy instruments to choose. | UN | وتركز النقاش في مجال السياسات المتعلقة بتدفقات رأس المال، على مسألة كيفية الاستجابة للتدفقات التي يمكن أن تزعزع الاستقرار، واختيار صكوك السياسات المناسبة. |
Thus, he saw the need to promote a broad-base culture of migration characterized by natural flows, pluralism and strong inter-cultural dialogue across countries. | UN | ومن ثم، يرى الحاجة إلى الترويج لثقافة للهجرة ذات قاعدة واسعة تتسم بتدفقات طبيعية وبالتعددية وبحوار قوي بين الثقافات عبر البلدان. |
The flows of funds are predictable and stable and can be used directly for projects in the health sector. | UN | وبذلك يمكن التنبؤ بتدفقات الأموال واستخدامها على نحو مباشر في مشاريع القطاع الصحي. |
In addition, particular attention must be accorded the problems related to migratory flows and the many issues underlying them. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب إيلاء اهتمام خاص للمشاكل المتصلة بتدفقات الهجرة والعديد من المسائل الكامنة وراءها. |
The reform process should aim to improve the predictability of aid flows and emphasize reforms that promote faster aid delivery and fewer conditionalities. | UN | وينبغي أن تروم عملية الإصلاح تحسين القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة والتركيز على الإصلاحات التي تعزز إيصالها بصورة أسرع وبشروط أقل. |
Atlas and other management, financial and human resources systems improved to support linking of results with finance flows | UN | نظام أطلس وغيره من النظم الإدارية والمالية والمتعلقة بالموارد البشرية التي تم تحسينها لدعم ربط النتائج بتدفقات التمويل |
Unpredictable flows of international development aid have precluded fiscal efforts at reconstruction and development. | UN | وقد أعاق عدم إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة الإنمائية الدولية الجهود المالية المبذولة لإعادة الإعمار والتنمية. |
These policies needed to be supported by detailed business work flows and procedures, requiring coordinated efforts across multiple functions within the Organization. | UN | واستلزمت هذه السياسات دعمها بتدفقات وإجراءات أعمال تجارية تفصيلية، اقتضت بذل جهود منسّقة لوظائف متعددة داخل المنظمة. |
The quality of aid is to be enhanced by more predictable aid flows programmed at the country level. | UN | ومن المتعين تعزيز جودة المعونة بزيادة القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة المبرمجة على الصعيد القطري. |
It was considered that a regular dialogue should be held with key stakeholders, including parliamentarians and civil society, to clarify the roles of each partner in efforts to improve information on aid flows. | UN | وهناك من رأى أنه ينبغي إجراء حوار منتظم مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم البرلمانيون والمجتمع المدني، وذلك لتوضيح أدوار كل شريك في الجهود المبذولة لتحسين المعلومات المتعلقة بتدفقات المعونات. |
Such transfer of resources is, of course, necessary. The poor countries are short of domestic resources, which need to be supplemented by flows of foreign savings. | UN | إن هذا النقل ضروري بالطبع، لأن البلدان الفقيرة تفتقر إلى الموارد المحلية ويتعين استكمالها بتدفقات من المدخرات الأجنبية. |
As indicated in chapter I, the Palestinian economy is characterized by relatively large capital flows. | UN | كما جاء في الفصل الأول، يتسم الاقتصاد الفلسطيني بتدفقات رأسمالية كبيرة نسبياً. |
The reform in the scales of assessment for the regular and peacekeeping budgets, concluded at the end of 2000, should at least restore the necessary predictability in funding flows. | UN | وحــريٌّ بإصلاح جدول الأنصبة المقررة الذي تم في نهاية عام 2000 بالنسبة للميزانية العادية وميزانية حفظ السلام أن يرجـع على الأقل القدرة على التنبؤ بتدفقات التمويل. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs advised that it had launched a new Finance Tracking System to provide improved analysis and accountability of humanitarian aid flows. | UN | وأبلغ المكتب أنه بدأ العمل بنظام جديد للتتبع المالي لتحسين التحليل والمساءلة فيما يتعلق بتدفقات المعونة الإنسانية. |
Expert Meeting on portfolio investment flows and FDI | UN | اجتماع الخبراء المعني بتدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر |
National boundaries should not matter for trade and capital flows but should be clearly demarcated for technology flows and labour flows. | UN | فالحدود الوطنية لا تهم بالنسبة للتجارة وتدفقات رؤوس الأموال لكن ينبغي ترسيمها بوضوح إذا تعلق الأمر بتدفقات التكنولوجيا والعمالة. |
The programme narrative should refer to the internationally agreed targets on resource flows. | UN | وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد. |
This is usually supported by investment and technology inflows for process upgrading, as well as by productivity and quality management improvement. | UN | وعادة ما يُدعم ذلك بتدفقات الاستثمار والتكنولوجيا بغرض تطوير القدرات، وكذلك بتحسين الإنتاجية وإدارة النوعية. |
The ICRC is gravely concerned that efforts to protect and assist war victims are being undermined by the flow of weapons. | UN | وتشعر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بقلق بالغ ﻷن الجهود الرامية إلى حماية ضحايا الحروب ومساعدتهم تتعرض لﻹحباط بتدفقات اﻷسلحة. |
WFP has provided 2,000 tons of food to the local population affected by the influx of refugees. | UN | ٢٧ - وأمد برنامج اﻷغذية العالمي السكان المحليين المتأثرين بتدفقات اللاجئين بألفي طن من اﻷغذية. |
However, these have been partially offset by net outflows of other kinds of capital. | UN | بيد أنه تمت معاوضة هذه التدفقات جزئيا بتدفقات خارجة صافية في أصناف أخرى من رؤوس الأموال. |