"بتركيزه" - Traduction Arabe en Anglais

    • by focusing
        
    • its focus
        
    • with its emphasis
        
    • by concentrating
        
    Only by focusing on sustainable development results will the aid effectiveness agenda receive broader support. UN لن يحظى برنامج فعالية المعونة بدعم أوسع نطاقا إلا بتركيزه على نتائج التنمية المستدامة.
    Furthermore, by focusing on the prevention of torture, it contributed to the creation of a culture of prevention in the sphere of human rights, which was a significant achievement. UN وعلاوة على ذلك، فإن البروتوكول بتركيزه على منع التعذيب يساهم في خلق ثقافة المنع في مجال حقوق الإنسان، وهو إنجاز كبير.
    by focusing criticism on the response to terrorism and not on the terrorism itself and its victims, the draft resolution becomes devoid of moral substance. UN إن مشروع القرار هذا بتركيزه على التصدي للإرهاب وليس على الإرهاب نفسه وعلى ضحاياه يغدو مجردا من أي مضمون أخلاقي.
    The Advisory Committee holds the view that the performance report, with its focus on outputs produced, is an inadequate vehicle for institutional accountability. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تقرير الأداء، بتركيزه على النواتج المنجزة، وسيلة غير كافية للمساءلة المؤسسية.
    We welcome its focus on the indivisibility and interdependence of human rights and fundamental freedoms. UN ونرحب بتركيزه على تكافل حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة.
    The Rome Statute, with its emphasis on individual accountability, serves in many respects to complement and reinforce the Charter of the United Nations, which has State responsibility as its central focus. UN ونظام روما الأساسي، بتركيزه على المساءلة الفردية، يكمّل ويعزز في كثير من النواحي ميثاق الأمم المتحدة الذي جعل مسؤولية الدولة محور تركيزه.
    The same delegation noted that by concentrating on a single subject, the Group had been able to make an in-depth analysis and arrive at conclusions tailored to the problem. UN وأشار نفس الوفد إلى أن الفريق بتركيزه على موضوع وحيد فقد كان قادرا على إجراء تحليل متعمق والتوصل إلى نتائج تتكيف مع المشكلة.
    Finally, by focusing on absolute poverty it does not address relative poverty, thereby glossing over the reality of relative poverty that is pervasive in affluent countries. UN وأخيرا، فإنه بتركيزه على الفقر المدقع، يمر مر الكرام على حقيقة الفقر النسبي المتفشي في البلدان الغنية.
    by focusing on the country level, the evaluation does not, however, capture the overall substantive leadership and contribution of UNDP in the area of poverty reduction. UN بيد أن التقييم، بتركيزه على المستوى القطري، لا يعكس بشكل شامل القيادة والإسهام الرئيسيين اللذين يقدمهما البرنامج الإنمائي في مجال الحد من الفقر.
    These projects emphasize the UNDP developmental approach and expertise by focusing particularly on capacity-building, institutional strengthening and other related technical cooperation activities. UN وتؤكد هذه المشاريع النهج الانمائي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وخبرته، بتركيزه بالذات على بناء القدرة والتعزيز المؤسسي وغير ذلك من أنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    That programme reflects a shift from the previous concentration on emergency relief; by focusing on the reintegration needs of refugees and displaced persons, leading to reconstruction and future development, it signals the end of a protracted emergency phase and the beginning of a return to normalcy. UN ويؤذن البرنامج، بتركيزه على احتياجات اللاجئين والمشردين فيما يتعلق بإعادة الادماج، بما يفضي إلى التعمير والتنمية مستقبلا، بانتهاء مرحلة طوارئ طال أمدها وبداية عودة اﻷمور إلى حالتها الطبيعية.
    In Malawi, an evaluation found that UNCDF could have strengthened portfolio quality by focusing more on capacity development than on innovation. UN وفي ملاوي، تبين من تقويم أُجريَ في ذلك البلد أنه كان في وسع الصندوق أن يعزز نوعية الحافظة بتركيزه على القدرة على التنمية أكثر من تركيزه على الابتكار.
    by focusing on the specific problems of agriculture, including fisheries and forestry, the Conference deals with a sector that has a key role to play in achieving sustainable food security in the framework of economic and social development. UN والمؤتمر بتركيزه على المشكلات النوعية للزراعة، بما في ذلك الغابات ومصايد اﻷسماك، إنما يعالج قطاعا ينتظر له أن يضطلع بدور رئيسي في تحقيق اﻷمن الغذائي المستدام في إطار التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Thus, draft article 41, by focusing on the obligation of a wrongdoing State to cease wrongful conduct rather than the remedies available to an injured State, suggests that injury is not a prerequisite to a demand for cessation. UN وبالتالي، فإن مشروع المادة ٤١ بتركيزه على التزام الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع بالكف عن السلوك غير المشروع بدل التركيز على وسائل الانتصاف المتاحة للدولة المضرورة، يوحي بأن الضرر ليس شرطا مسبقا للمطالبة بالكف.
    The year 1993 ushered in major developments in the implementation of the CARP with respect to its focus, thrusts and strategies and direction. UN ٧١٦- شهد عام ٣٩٩١ تطورات رئيسية في تنفيذ برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل فيما يتعلق بتركيزه وزخمه واستراتيجياته واتجاهه.
    The country programme, with its focus on gender equity, education, especially girls' education, and poverty reduction, were also national priorities. UN وأضاف أن البرنامج القطري، بتركيزه على المساواة بين الجنسين والتعليم وخاصة تعليم الفتيات، يندرج أيضا ضمن الأولويات الوطنية.
    The country programme, with its focus on gender equity, education, especially girls' education, and poverty reduction, were also national priorities. UN وأضاف أن البرنامج القطري، بتركيزه على المساواة بين الجنسين والتعليم وخاصة تعليم الفتيات، يندرج أيضا ضمن الأولويات الوطنية.
    4. The concept of a new global human order, with its emphasis on reversing the growing disparities between rich and poor countries and its focus on human development, also echoes the central vision of the Millennium Declaration. UN 4 - ويعبّر مفهوم إقامة نظام إنساني عالمي جديد، كذلك، بتركيزه على تقليص أوجه التفاوت المتزايدة بين البلدان الغنية والفقيرة، وتركيزه على التنمية البشرية، أصدقَ تعبير عن الرؤية الرئيسية لإعلان الألفية.
    To this end, it commends the new paradigm of public administration, " open government " , with its emphasis on citizens as partners and co-producers, instead of " government leadership " alone. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشيد اللجنة بنموذج الإدارة العامة الجديد المعروف باسم " الحكومة المفتوحة " ، بتركيزه على المواطنين كشركاء وكمنتجين مشاركين، بدلا من التركيز على " القيادة الحكومية " فقط.
    ECBP contributes to the achievement of the key policy objectives with its emphasis on reviewing and strengthening the organisational capacity of the Department of Education and improving human resource management procedures and practices - improvements which will help ensure that the needs, priorities, strengths and interests of women, as well as men, are appropriately considered. UN ويسهم برنامج بناء القدرات في تحقيق الأهداف الرئيسية للسياسة بتركيزه على استعراض ودعم القدرة التنظيمية لإدارة التعليم، وتحسين إجراءات وممارسات إدارة الموارد البشرية - هذا التحسين الذي سيساعد على كفالة النظر بالشكل المناسب في احتياجات المرأة والرجل وأولوياتهما وجوانب قوتهما واهتماماتهما.
    The MEC subprogramme in the West Bank expanded rapidly through its Nablus branch office by concentrating on developing its credit delivery capacity. UN أما البرنامج الفرعي في الضفة الغربية لبرنامج تقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى فقد توسع بسرعة عن طريق مكتبه الفرعي في نابلس بتركيزه على تنمية قدرته على توفير الائتمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus