"بتزايد استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased use
        
    • increasing use
        
    Over the past two months, UNIFIL also reported the increased use of spotlighting into Lebanese territorial waters. UN وخلال الشهرين الماضيين، أفادت القوة أيضا بتزايد استخدام كاشفات ضوئية في المياه الإقليمية اللبنانية.
    19. Note was taken of the increased use of the modality of national execution although UNDP was cautioned against substituting the Office for Project Services (OPS) for national execution in nationally executed projects. UN ١٩ - وأحيط علما بتزايد استخدام طريقة التنفيذ الوطني، على الرغم من أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد حذر من استبدال مكتب خدمات المشاريع بالتنفيذ الوطني في المشاريع المنفذة وطنيا.
    19. Note was taken of the increased use of the modality of national execution although UNDP was cautioned against substituting the Office for Project Services (OPS) for national execution in nationally executed projects. UN ١٩ - وأحيط علما بتزايد استخدام طريقة التنفيذ الوطني، على الرغم من أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد حذر من استبدال مكتب خدمات المشاريع بالتنفيذ الوطني في المشاريع المنفذة وطنيا.
    23. Welcomes the increasing use of the inland waterway; UN 23 - ترحب بتزايد استخدام الطرق المائية الداخلية؛
    23. Welcomes the increasing use of the inland waterway; UN 23 - ترحب بتزايد استخدام الطرق المائية الداخلية؛
    For example, the increasing use of mobile phones, in particular in developing countries where fixed lines are not intensively developed, has to be acknowledged and reflected in surveys. UN فمثلاً، ينبغي التسليم بتزايد استخدام الهاتف النقال، ولا سيما في البلدان النامية، حيث الخطوط الثابتة ليست متطورة بصورة مكثفة، وعلى ضرورة تضمين ذلك في الدراسات الاستقصائية.
    Thus, by 2005, it became imperative to launch a revision process of the Framework to reflect these changes and, in particular, those related to the increased use and impact of new digital information and communication technologies. UN وهكذا، بحلول عام 2005، أصبح من الضروري بدء عملية إعادة النظر في الإطار لكي يعكس هذه التغيرات، ولا سيما تلك المتعلقة بتزايد استخدام المعلومات الرقمية وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة وأثرها.
    2. In its resolution 2005/26, the Commission on Human Rights welcomed the increased use of forensic investigations in situations where grave violations of human rights and international humanitarian law have occurred. UN 2- رحبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/26 بتزايد استخدام علم الطلب الشرعي في التحقيقات في الحالات التي تحدث فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Advisory Committee was informed that with increased use of such systems as IMIS and other applications, in the long run, the use of mainframe computers will be reduced. UN ثامنا - ٨٥ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بتزايد استخدام نظم مثل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والتطبيقات اﻷخرى، سيقل على المدى البعيد استخدام الحواسيب الرئيسية.
    The Advisory Committee was informed that with increased use of such systems as IMIS and other applications, in the long run, the use of mainframe computers will be reduced. UN ثامنا - ٨٥ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بتزايد استخدام نظم مثل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والتطبيقات اﻷخرى، سيقل على المدى البعيد استخدام الحواسيب الرئيسية.
    7. The representatives of several regional groups commended the increased use of social media, such as Twitter, with some welcoming the fact that the UNCTAD Secretary-General had opened a Twitter account. UN 7- وأشاد ممثلو عدة مجموعات إقليمية بتزايد استخدام وسائط التواصل الاجتماعي، مثل تويتر، ورحب بعضهم بفتح الأمين العام للأونكتاد حساباً على تويتر.
    1. Welcomes the increased use of forensic science investigations in situations where grave violations of human rights and international humanitarian law have occurred, and encourages further coordination concerning, inter alia, the planning and realization of such investigations among Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations; UN 1- ترحب بتزايد استخدام تحقيقات علم الطب الشرعي في الحالات التي تحدث فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتشجع على زيادة التنسيق المتصل بجملة أمور، بما في ذلك تخطيط وإنجاز مثل هذه التحقيقات، بين الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    1. Welcomes the increased use of forensic investigations in situations where grave violations of human rights and international humanitarian law have occurred, and encourages further coordination concerning, inter alia, the planning and realization of such investigations between Governments, intergovernmental organizations and nongovernmental organizations; UN ١- ترحب بتزايد استخدام تحقيقات علم الطب الشرعي في الحالات التي تحدث فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتشجع على زيادة التنسيق المتصل بجملة أمور منها تخطيط وإنجاز هذه التحقيقات بين الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    The Working Group recalled that, at its previous session, there was recognition of the increasing use of conciliation as a method for settling commercial disputes and that strong support had been expressed for the development of draft provisions on conciliation. UN 107- استذكر الفريق العامل أنه كان هناك، في دورته السابقة، تسليم بتزايد استخدام التوفيق كطريقة لتسوية النزاعات التجارية، وأن تأييدا قويا أبدي لصوغ مشاريع أحكام بشأن التوفيق.
    560. In connection with discussions on the dissemination of information on the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination and the work of the Committee, the Committee took note of the increasing use by the United Nations of new technologies, including the webcasting of several of its public meetings, such as those of the Human Rights Council. UN 560- وفي سياق المناقشات المتعلقة بنشر المعلومات عن الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري وأعمال اللجنة، أحاطت اللجنة علماً بتزايد استخدام الأمم المتحدة تكنولوجيات جديدة، بما في ذلك البث الشبكي لعدد من اجتماعاتها العلنية، مثل اجتماعات مجلس حقوق الإنسان.
    1. Reaffirms its determination and commitment to grapple with the world drug problem in all its manifestations, using a common, coordinated and balanced approach based on the principle of shared responsibility, including with regard to the increasing use of East Africa as a transit area for heroin consignments destined for international markets; UN 1- تؤكّد مجدّدا عزمها والتزامها بمواجهة مشكلة المخدرات العالمية بجميع مظاهرها، من خلال اتّباع نهج مشترك ومنسّق ومتوازن يستند إلى مبدأ المسؤولية المشتركة، بما في ذلك فيما يتعلق بتزايد استخدام شرق أفريقيا لعبور شحنات الهيروين الموجّهة إلى الأسواق الدولية؛
    4. Welcomes the increasing use of forensic genetics in the investigation of serious violations of human rights and international humanitarian law, and calls for further cooperation between States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in planning and conducting such investigations consistent with applicable domestic and international law; UN 4 - يرحّب بتزايد استخدام علم الطب الشرعي الوراثي في التحقيقات الخاصة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويدعو إلى تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط وإجراء هذه التحقيقات على نحو يتفق مع أحكام القانون المحلي والدولي الواجبة التطبيق؛
    4. Welcomes the increasing use of forensic genetics in the investigation of serious violations of human rights and international humanitarian law, and calls for further cooperation between States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in planning and conducting such investigations consistent with applicable domestic and international law; UN 4- يرحِّب بتزايد استخدام علم الطب الشرعي الوراثي في التحقيقات الخاصة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويدعو إلى تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط وإجراء هذه التحقيقات على نحو يتفق مع أحكام القانون المحلي والدولي الواجبة التطبيق؛
    4. Welcomes the increasing use of forensic genetics in the investigation of serious violations of human rights and international humanitarian law, and calls for further cooperation between States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in planning and conducting such investigations consistent with applicable domestic and international law; UN 4- يرحِّب بتزايد استخدام علم الطب الشرعي الوراثي في التحقيقات الخاصة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويدعو إلى تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في التخطيط لهذه التحقيقات وإجرائها على نحو يتفق مع القوانين المحلية والدولية الواجبة التطبيق؛
    4. Welcomes the increasing use of forensic genetics in the investigations of serious violations of human rights and international humanitarian law, and calls for further cooperation between States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in planning and conducting such investigations consistent with applicable domestic and international law; UN 4- يرحِّب بتزايد استخدام علم الطب الشرعي الوراثي في التحقيقات الخاصة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويدعو إلى تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط وتنفيذ هذه التحقيقات على نحو يتفق مع أحكام القانون الوطني والدولي الواجبة التطبيق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus