"بتزايد الوعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • increasing awareness
        
    • growing awareness
        
    • increased awareness
        
    Welcoming also the increasing awareness of an interest in Antarctica shown by the international community, and convinced of the advantages to the whole of mankind of a better knowledge of Antarctica, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من زيادة المعرفة بأنتاركتيكا،
    Welcoming further the increasing awareness of an interest in Antarctica shown by the international community, and convinced of the advantages to the whole of mankind of a better knowledge of Antarctica, UN وإذ ترحب كذلك بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من زيادة المعرفة بأنتاركتيكا،
    Welcoming also the increasing awareness of and interest in Antarctica shown by the international community, and convinced of the advantages to the whole of mankind of a better knowledge of Antarctica, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من زيادة المعرفة بأنتاركتيكا،
    She welcomed the growing awareness of the so-called receiving countries, but emphasized the need for any policy on female genital mutilation to be conducted with respect for the traditions and culture of the populations concerned. UN ورحبت بتزايد الوعي لدى البلدان المسماة بالبلدان المستقبلة للهجرة، ولكنها أكدت ضرورة أن تراعى في أي سياسة تتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث احترام تقاليد السكان المعنيين وثقافتهم.
    He also welcomed the increased awareness of environmental issues among all sectors of civil society. UN وقال إنه يرحب أيضا بتزايد الوعي بالمسائل البيئية بين جميع قطاعات المجتمع المدني.
    Welcoming also the increasing awareness of and interest in Antarctica shown by the international community, and convinced of the advantages to the whole of mankind of a better knowledge of Antarctica, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من زيادة المعرفة بأنتاركتيكا،
    Welcoming also the increasing awareness of an interest in Antarctica shown by the international community, and convinced of the advantages to the whole of mankind of a better knowledge of Antarctica, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من تحسين المعرفة بأنتاركتيكا،
    Welcoming also the increasing awareness of an interest in Antarctica shown by the international community, and convinced of the advantages to the whole of mankind of a better knowledge of Antarctica, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من تحسين المعرفة بأنتاركتيكا،
    Recognizing the increasing awareness in the international community of the detrimental impact of widespread corruption on human rights, through both the weakening of institutions and the erosion of public trust in government, as well as through the impairment of the ability of Governments to fulfil their human rights obligations, particularly the economic and social rights of the most vulnerable and marginalized, UN وإذ يسلِّم بتزايد الوعي في صفوف المجتمع الدولي بما لاستشراء الفساد من أثرٍ ضارٍ على حقوقِ الإنسان بإضعاف المؤسسات وزعزعة ثقة الجمهور بالحكومة، وكذلك بإعاقة قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأشخاص الأكثر ضعفاً وتهميشاً،
    Recognizing the increasing awareness in the international community of the detrimental impact of widespread corruption on human rights, through both the weakening of institutions and the erosion of public trust in government, as well as through the impairment of the ability of Governments to fulfil their human rights obligations, particularly the economic and social rights of the most vulnerable and marginalized, UN وإذ يسلِّم بتزايد الوعي في المجتمع الدولي بما لاستشراء الفساد من أثرٍ ضارٍ على حقوقِ الإنسان بإضعاف المؤسسات وزعزعة ثقة الجمهور بالحكومة، وكذلك بإعاقة قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها على حدٍّ سواء، ولا سيما بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأشخاص الأكثر ضعفاً وتهميشاً،
    Inter alia, it takes note with satisfaction of the entry into force of the Madrid Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty, welcomes the continuing cooperation among countries undertaking scientific research and activities in Antarctica, and welcomes also the increasing awareness of, and interest in, Antarctica shown by the international community. UN ويلاحظ مشروع القرار بارتياح دخول بروتوكول مدريد لمعاهدة أنتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة حيز النفاذ، ويرحب بالتعاون المستمر فيما بين البلدان التي تضطلع بأنشطة بحث علمي في أنتاركتيكا، ويرحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا.
    Inter alia, it welcomes the continuing cooperation among countries undertaking scientific research activities in Antarctica, the increasing awareness of and interest in Antarctica shown by the international community and the establishment of the secretariat of the Antarctic Treaty, which became operational as of 1 September 2004. UN وفي جملة أمور، يرحب مشروع القرار بالتعاون المستمر فيما بين البلدان التي تضطلع بأنشطة البحث العلمي في أنتاركتيكا، كما يرحب بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، وإنشاء أمانة معاهدة أنتاركتيكا، التي بدأت بممارسة عملها اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2004.
    Current international policy dialogue is characterized by an increasing awareness of and renewed interest in the linkages between population dynamics and development. UN 21 - ويتسم الحوار الوطني الحالي المتعلق بالسياسات العامة بتزايد الوعي وتجدد الاهتمام بالصلات بين الديناميات السكانية والتنمية.
    " The Security Council welcomes the increasing awareness of these difficulties among the Central African States which, at the ninth session of the Summit of Heads of State and Government, held at Malabo, Equatorial Guinea, on 24 June 1999, permitted a revival of the activities of the Economic Community of Central African States (ECCAS), and in particular the incorporation of a collective security component. UN " ويرحب المجلس بتزايد الوعي بهذه المصاعب بين دول أفريقيا الوسطى الذي أتاح، بمناسبة الدورة التاسعة لمؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات الذي عقد في مالابو، بغينيا الاستوائية، يوم 24 حزيران/ يونيه 1999، استئناف أنشطة الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى، مع تضمينها، بوجه خاص، شطرا يتصل بالأمن الجماعي.
    Though we can only be gratified at this remarkable progress, particularly as concerns the growing awareness of the urgency of the major social problems of our times, it is true nonetheless that the outcome of the mid-term reviews of the various world conferences and summits has been less than satisfactory. UN وعلى الرغم من أننا لا نملك إلا أن نشعر بالامتنان لهذا التقدم المشهود، لا سيما فيما يتعلق بتزايد الوعي بالطابع الملح للمشاكل الاجتماعية الرئيسية المعاصرة، فمن الصحيح مع ذلك أن نتائج استعراضات منتصف المدة لمختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية لم تكن مرضية.
    15. Ms. Yassine (Brazil) said that Brazil welcomed the growing awareness of the contribution of indigenous peoples to sustainable development and of the need to mainstream the aspirations and needs of indigenous peoples in development policies. UN 15 - السيدة ياسين (البرازيل): قالت إن البرازيل ترحب بتزايد الوعي بمساهمة الشعوب الأصلية في التنمية المستدامة وبضرورة إدراج تطلعات هذه الشعوب واحتياجاتها في سياسات التنمية.
    3. UNICEF work in 2009 was guided by an increased awareness that organizational strategies and working methods affect performance and the ability to promote changes in societies and communities. UN 3 - واسترشدت اليونيسيف خلال عملها في عام 2009 بتزايد الوعي بأن استراتيجيات المنظمة وطرائق عملها تؤثر على الأداء وعلى القدرة على تعزيز التغيرات في المجتمعات والجماعات المحلية.
    62. While increased awareness of the TCDC modality and greater commitment to it on the part of the developing countries were generally acknowledged, some countries emphasized the need for greater sensitization of officials in national Governments, the articulation of clearer TCDC policies, the strengthening of focal points and a larger allocation of national resources for TCDC. UN ٦٢ - وبينما سُلم بصفة عامة بتزايد الوعي بأسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبزيادة التزام البلدان النامية به، شددت بعض البلدان على الحاجة إلى زيادة توعية المسؤولين في الحكومات الوطنية ووضع سياسات واضحة لذلك التعاون وتعزيز جهات الوصل وتخصيص المزيد من الموارد الوطنية لذلك النوع من التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus