He undertook to provide the Committee with updated figures on the number of people who had completed alternative service. | UN | وتعهد السيد كوك بتزويد اللجنة بإحصاءات محدثة عن عدد الأشخاص الذين أدوا الخدمة البديلة. |
The Committee regrets that the delegation was not in a position to provide the Committee with information relating to the representation of women in the private sector. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الوفد لم يكن في وضع يسمح لـه بتزويد اللجنة بمعلومات عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص. |
The Office of the Attorney General of the Republic of El Salvador provided the Commission with a copy of the dossier of the investigation made at the request of President Cristiani. | UN | وقد قام مكتب المدعي العام لجمهورية السلفادور بتزويد اللجنة بنسخة من ملف التحقيق الذي أجري بناء على طلب الرئيس كريستياني. |
I would like to take this opportunity to reaffirm our commitment to providing the Committee with any additional information that the Committee deems necessary or may request. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر تأكيد التزامنا بتزويد اللجنة بأية معلومات إضافية تراها اللجنة ضرورية أو قد تطلبها. |
The State party, giving due consideration to article 11 of the Covenant, according to which no one shall be imprisoned merely on the ground of inability to fulfill a contractual obligation, should provide the Committee with information clarifying the meaning of this term. | UN | ينبغي أن تقوم الدولة الطرف، مع التقييد بالمراعاة الواجبة للمادة 11 من العهد، التي تنص على عدم سجن أي شخص لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي معين، بتزويد اللجنة بمعلومات توضح معنى هذا التعبير. |
Five experts provided the Committee with scientific, technical, ethical, philosophical and legal information relevant to the topic. | UN | وقام خمسة خبراء بتزويد اللجنة بالمعلومات العلمية، والتقنية، والأخلاقية، والفلسفية، والقانونية المتصلة بالموضوع. |
The experts recommended that Iraq be requested to provide to the Commission further information and documents. English Page | UN | وأوصى الخبراء بمطالبة العراق بتزويد اللجنة بمعلومات ووثائق إضافية. |
59. The senior researchers also promised to provide the Commission with documents describing a $2 million shipment of weapons from a company based in south-eastern Europe destined for the Great Lakes region. | UN | ٩٥ - كما وعد كبار الباحثين بتزويد اللجنة بالوثائق التي تصف شحنة من اﻷسلحة قيمتها ٢ مليون دولار من شركة مقرها في جنوب شرقي أوروبا مرسلة إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
The Government of Guatemala, for its part, is committed to providing the Commission with office space and other in kind contributions, as well as to taking all necessary measures to ensure the security and protection of Commission staff. | UN | وتلتزم حكومة غواتيمالا من جهتها بتزويد اللجنة بحيز المكاتب وغير ذلك من التبرعات العينية، فضلا عن اتخاذ كافة التدابير اللازمة لكفالة أمن موظفي اللجنة وحمايتهم. |
My Government will be happy to provide the Committee with such additional information as it considers necessary. | UN | وستكون حكومة بلدي مسرورة بتزويد اللجنة بما تراه ضروريا من معلومات إضافية. |
All the organizations present expressed their commitment to provide the Committee with information relevant to the Committee's task of considering reports. | UN | وأعربت جميع المنظمات الحاضرة عن التزامها بتزويد اللجنة بمعلومات ذات صلة بمهمة اللجنة المتمثلة في النظر في التقارير. |
The delegation would provide the Committee with a copy of the law for further information. | UN | وسيقوم الوفد بتزويد اللجنة بنسخة عن القانون للحصول على المزيد من المعلومات. |
The relevant experts would provide the Committee with more detailed information on contractual matters. | UN | وسيقوم الخبراء ذوو الصلة بالأمر بتزويد اللجنة بمزيد من المعلومات التفصيلية حول المسائل المتصلة بالعقود. |
MNR provided the Commission with the original of a military identity card, belonging to a major René Grande Martínez, which had been handed over to it by President Vinicio Cerezo and which the Guatemalan authorities had apparently found at the scene of the murder. | UN | وقامت الحركة الوطنية الثورية بتزويد اللجنة ببطاقة الهوية العسكرية اﻷصلية للميجور مارتينيس، التي سلمها إليها الرئيس فينيسيو سيريسو والتي عثرت عليها السلطات الغواتيمالية على ما يبدو في مسرح الجريمة. |
Within the framework of its assistance programme for the National Electoral Commission, the United Nations provided the Commission with considerable policy, technical and financial support. | UN | وقد قامت الأمم المتحدة، ضمن إطار برنامجها لتقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية للانتخابات، بتزويد اللجنة بدعم سياسي وتقني ومالي كبير. |
ICAO provided the Commission with the addresses of the civil aviation authorities in Spain and Malta that would be able to furnish further information about the flight details. | UN | وقامت المنظمة بتزويد اللجنة بعنوان سلطتي الطيران المدني في اسبانيا ومالطة وأفادت أن بوسعهما تقديم مزيد من المعلومات عن تفاصيل الرحلات الجوية. |
I would like to take this opportunity to reiterate the great appreciation of the Netherlands Government for the close cooperation with the Committee and to reaffirm our commitment to providing the Committee with any additional information that it deems necessary or may request. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم مجددا عن بالغ تقدير حكومة هولندا للتعاون الوثيق مع اللجنة، ولأؤكد لكم من جديد التزامنا بتزويد اللجنة بأي معلومات إضافية تراها ضرورية أو تطلبها. |
In that connection, the point was made that the Secretariat could be assigned the task of providing the Committee with information on the methods utilized by other bodies of the Organization and identifying methods that could be applied effectively to the Committee. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى إمكان تكليف الأمانة العامة بتزويد اللجنة بمعلومات عن الأساليب التي تلجأ إليها الهيئات الأخرى التابعة للمنظمة وبتحديد الأساليب التي يمكن أن تنطبق بصورة فعالة على اللجنة. |
The State party, giving due consideration to article 11 of the Covenant, according to which no one shall be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation, should provide the Committee with information clarifying the meaning of this term. | UN | ينبغي أن تقوم الدولة الطرف، مع التقييد بالمراعاة الواجبة للمادة 11 من العهد، التي تنص على عدم سجن أي شخص لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي معين، بتزويد اللجنة بمعلومات توضح معنى هذا التعبير. |
The State party, giving due consideration to article 11 of the Covenant, according to which no one shall be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation, should provide the Committee with information clarifying the meaning of this term. | UN | ينبغي أن تقوم الدولة الطرف، مع التقييد بالمراعاة الواجبة للمادة 11 من العهد، التي تنص على عدم سجن أي شخص لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي معين، بتزويد اللجنة بمعلومات توضح معنى هذا التعبير. |
The UNPROFOR team also provided the Committee with a substantial amount of additional information and clarifications of the administrative and substantive objectives of the operation. | UN | كما قام فريق قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتزويد اللجنة بقدر كبير من المعلومات الاضافية والايضاحات المتعلقة باﻷهداف الادارية والموضوعية للعملية. |
It does not relieve Iraq of its obligations to provide to the Commission a full, final and complete accounting of its proscribed programmes as required by relevant Security Council resolutions. | UN | وهذا لا يعفي العراق من التزاماته بتزويد اللجنة ببيان تام ونهائي وكامل بشأن برامجه المحظورة على نحو ما نصت عليه قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
44. The formulation of article 12 should be clearer and should oblige the parties to provide the Commission with all the documents it deemed necessary for the accomplishment of its duty. | UN | ٤٤ - وقال إن منطوق المادة ١٢ ينبغي أن يكون أكثر وضوحا وأن يلزم اﻷطراف بتزويد اللجنة بكل الوثائق التي تراها ضرورية ﻹنجاز مهمتها. |
The State party should unconditionally commit to providing the Commission with sufficient financial resources necessary to enable it to carry out its mandate in accordance with the Principles relating to the status of national institutions (the Paris Principles) (General Assembly resolution 48/134, annex). | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلتزم دون قيد أو شرط بتزويد اللجنة الوطنية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من أداء ولايتها وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية (مبادئ باريس) (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق). |