"بتساوي حقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal rights
        
    The Code spells out clearly the anti-discrimination rules relating to the equal rights of parents in the resolution of issues affecting their children. UN ويُبيﱢن القانون بوضوح قواعد مناهضة التمييز المتصلة بتساوي حقوق الوالدين في حل المسائل التي تمس أطفالهم.
    84. Zambia recognises the equal rights of men and women to participate in the national development process on an equal basis. UN 84- تسلِّم زامبيا بتساوي حقوق الرجل والمرأة في المشاركة في عملية التنمية الوطنية على قدم المساواة.
    The amendment to the Mauritius Citizenship Act 1968, removing discrimination on grounds of gender, the proposed bill on domestic violence and the full recognition of the equal rights of children born in and out of wedlock are also welcomed. UN وترحب اللجنة أيضا بالتعديل الذي أدخل على قانون الرعوية في موريشيوس لعام ٨٦٩١ ويزيل التمييز على أساس نوع الجنس، وبمشروع القانون المقترح المتعلق بالعنف العائلي، وبالاعتراف الكامل بتساوي حقوق اﻷطفال المولودين في كنف الزوجية وخارجه.
    The Special Rapporteur contributed to the drafting process and welcomes the recognition of women's equal rights to access housing and to acceptable living conditions in a healthy environment. UN وساهم المقرر الخاص في عملية الصياغة ورحب بالاعتراف بتساوي حقوق المرأة في الوصول إلى السكن وفي ظروف عيش مقبولة في بيئة سليمة.
    But again, was that appropriately a reservation to that article? Under the Convention, in all cases involving the equal rights of women and men, the best interests of the child should prevail. UN ولكن يُسأل هنا أيضا، هل يُعتَبَر هذا عن حقّ تحفظا على تلك المادة؟ والاتفاقية تقضي، في جميع الحالات التي تتعلق بتساوي حقوق المرأة والرجل، بتغليب مصالح الطفل إلى أقصى الحدود.
    It constitutes a model example for regional recognition of women's equal rights to access housing (art. 16). UN وهو نموذج يُحتذى بالنسبة إلى الاعتراف الإقليمي بتساوي حقوق المرأة في الوصول إلى السكن (المادة 16).
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria declares that the provisions of article 16 concerning equal rights for men and women in all matters relating to marriage, both during marriage and at its dissolution, should not contradict the provisions of the Algerian Family Code. UN تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن أحكام المادة 16 المتعلقة بتساوي حقوق الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج أثناء الزواج وعند فسخه على السواء، ينبغي ألا تتعارض مع أحكام قانون الأسرة الجزائري.
    The amendment to the Mauritius Citizenship Act 1968, removing discrimination on grounds of sex, the proposed Bill on Domestic Violence and the full recognition of the equal rights of children born in and out of wedlock are also welcome. UN وترحب اللجنة أيضا بالتعديل المدخل على قانون المواطنة لموريشيوس الصادر في عام ٨٦٩١ الذي يزيل التمييز على أساس نوع الجنس، وبمشروع القانون المقترح المتعلق بالعنف العائلي وبالاعتراف الكامل بتساوي حقوق اﻷطفال المولودين في إطار الزواج مع حقوق اﻷطفال المولودين خارج هذا اﻹطار.
    The Estonian authorities must accept the obligations they had assumed under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, which recognized the equal rights of all citizens, regardless of nationality, race, language or religion. UN وأردف قائلا إنه يتعين على السلطات الاستونية أن تقبل الالتزامات التي تعهدت بها بموجب اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية اللذين يعترفان بتساوي حقوق جميع المواطنين بصرف النظر عن جنسيتهم أو عرقهم أو لغتهم أو دينهم.
    The amendment to the Mauritius Citizenship Act 1968, removing discrimination on grounds of sex, the proposed Bill on Domestic Violence and the full recognition of the equal rights of children born in and out of wedlock are also welcome. UN وترحب اللجنة أيضا بالتعديل المدخل على قانون المواطنة لموريشيوس الصادر في عام ١٩٦٨ الذي تم بمقتضاه إلغاء التمييز على أساس نوع الجنس، وبمشروع القانون المقترح المتعلق بالعنف العائلي وبالاعتراف الكامل بتساوي حقوق اﻷطفال المولودين في إطار الزواج مع حقوق اﻷطفال المولودين خارج هذا اﻹطار.
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria declares that the provisions of article 16 concerning equal rights for men and women in all matters relating to marriage, both during marriage and at its dissolution, should not contradict the provisions of the Algerian Family Code. UN تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن أحكام المادة 16 المتعلقة بتساوي حقوق الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج أثناء الزواج وعند فسخه على السواء، ينبغي ألا تتعارض مع أحكام قانون الأسرة الجزائري.
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria declares that the provisions of article 16 concerning equal rights for men and women in all matters relating to marriage, both during marriage and at its dissolution, should not contradict the provisions of the Algerian Family Code. UN تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن أحكام المادة 16 المتعلقة بتساوي حقوق الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج أثناء الزواج وعند فسخه على السواء، ينبغي ألا تتعارض مع أحكام قانون الأسرة الجزائري.
    . The Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan has noted that although the new Constitution contains some provisions for the equal rights of women with men there were still discriminatory legislation and practices. UN 45- وأشار المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان إلى أنه على الرغم من أن الدستور الجديد يحتوي على بعض الأحكام المتعلقة بتساوي حقوق المرأة مع الرجل، فإنه ما زالت توجد تشريعات وممارسات تمييزية.
    (b) Ensure both at the policy and legislative levels, harmonization between provisions in international human rights instruments and religious and customary law and practice in relation to women's equal rights to housing, land, property and inheritance; UN (ب) ضمان المواءمة على مستوى السياسات العامة والمستوى التشريعي بين الأحكام الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية والقوانين والممارسات الدينية والعرفية التي تتعلق بتساوي حقوق المرأة في السكن وفي حيازة الأرض والتملك والميراث؛
    10. The Committee recommends that a definition of discrimination in line with article 1 of the Convention, provisions on the equal rights of women in line with article 2 (a) of the Convention and sanctions for acts of discrimination based on sex as well as remedies for violations of the rights to non-discrimination against women and gender equality be included in the Constitution or in other appropriate legislation. UN 10 - وتوصي اللجنة بإدراج تعريف للتمييز يتمشى وأحكام المادة 1 من الاتفاقية، والأحكام المتعلقة بتساوي حقوق المرأة تمشيا وأحكام الفقرة (أ) من المادة 2 من الاتفاقية، والنص على عقوبات ضد أعمال التمييز القائمة على أساس نوع الجنس فضلا عن سُبل الانتصاف في ما يتعلق بانتهاكات الحق في عدم التمييز ضد المرأة والمساواة بين الجنسين في دستور البلاد وفي التشريعات المناسبة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus