"بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • extradition and mutual legal assistance
        
    Legal gaps and uncertainties regarding extradition and mutual legal assistance UN الثغرات وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    The platform has also been instrumental in resolving specific cases of extradition and mutual legal assistance. UN كما تؤدي المنصة دورا جوهريا في حل قضايا محددة تتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Review of extradition and mutual legal assistance legislation. UN استعراض التشريعات المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    State parties should continue their efforts to enact and, where appropriate, review and update extradition and mutual legal assistance laws consistent with the Convention. UN وينبغي للدول الأطراف أن تواصل جهودها الرامية إلى سن قوانين تعنى بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة واستعراض تلك القوانين وتحديثها، عند الاقتضاء، تماشياً مع الاتفاقية.
    A recommendation which was made repeatedly in the reports was for States parties to make efforts to ratify relevant bilateral, subregional and regional instruments on extradition and mutual legal assistance. UN وقد تكرر ورود توصية في تلك التقارير تحث الدول الأطراف على بذل جهود من أجل التصديق على الصكوك الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Kuwait's most recent bilateral agreements, both in relation to extradition and mutual legal assistance, provide a comprehensive framework for cooperation in line with the UNCAC. UN :: توفّر الاتفاقيات الثنائية التي وقَّعتها الكويت مؤخراً فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة إطاراً شاملاً للتعاون بما يتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة جرائم الفساد.
    UNODC has also provided legal assistance to improve legislation and practice in extradition and mutual legal assistance casework. UN كما قدم المكتب مساعدات قانونية لتحسين التشريعات والممارسة في مجال الأعمال القضائية المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    With regard to international cooperation, he underscored that the provisions on extradition and mutual legal assistance should be comprehensive and strengthened as much as possible, so no offences covered in the convention were to be treated as political offences. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، شدد على أن الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ينبغي أن تكون شاملة وقوية قدر الامكان، بحيث لا تعامل أي جرائم مشمولة في الاتفاقية كجرائم سياسية.
    UNODC aims to assist States to elaborate national counter-terrorism laws in accordance with international standards and to promote international cooperation in related criminal matters, in particular with regard to extradition and mutual legal assistance. UN ويهدف المكتب إلى مساعدة الدول في وضع قوانين وطنية لمكافحة الإرهاب وفقا للمعايير الدولية، وتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    With support from the Government of Japan, Thailand had recently hosted a capacity-building seminar on the ASEAN Convention on Counter-Terrorism aimed at promoting a better understanding of the Convention among practitioners and cooperation among ASEAN member States, especially with regard to extradition and mutual legal assistance. UN وبدعم من حكومة اليابان، استضافت تايلند مؤخرا حلقة دراسية لبناء القدرات تناولت اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب بهدف تعزيز فهم أفضل للاتفاقية بين الممارسين والتعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة، وبخاصة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    IV. Legal gaps and uncertainties regarding extradition and mutual legal assistance UN رابعا- الثغرات وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Several States provided responses that covered both questions on extradition and mutual legal assistance. UN 62- قدّم عدد من الدول ردودا تغطي الأسئلة المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة على حد سواء.
    Recently, two additional sections have been added, containing treaties on extradition and mutual legal assistance and case law, respectively. UN وقد أضيف في الآونة الأخيرة بابان يتضمن أحدهما معاهدات تتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ويتضمن الآخر السوابق القضائية.
    Reference has already been made to the extradition and mutual legal assistance treaties Saudi Arabia has concluded with other countries. There may be a specific treaty on the extradition of offenders or judicial cooperation, or questions of extradition and mutual assistance may be addressed in other agreements such as those on counter-terrorism and security cooperation. UN :: سبق الإشارة إلى المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة التي أبرمتها المملكة مع بلدان أخرى فقد تكون هناك معاهدة خاصة بتسليم المجرمين أو التعاون القضائي وقد يرد موضوع تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة ضمن اتفاقيات أخرى متعلقة بمكافحة الإرهاب أو التعاون الأمني.
    The Government of Romania is kindly asking the CTC to examine the possibility of granting specialized assistance and expertise with a view to elaborating a law covering all matters related to terrorism, including special provisions concerning extradition and mutual legal assistance. UN ترجو حكومة رومانيا من لجنة مكافحة الإرهاب أن تنظر في إمكانية منح مساعدة وتوفير خبرة متخصصة بهدف وضع قانون يغطي جميع المسائل المتصلة بالإرهاب، بما في ذلك الأحكام الخاصة المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Some speakers stated that, with a view to fostering and strengthening international cooperation, greater emphasis should be placed, at the national level, on familiarizing prosecutors and central authorities with the extradition and mutual legal assistance provisions of the Convention. UN وذكر بعض المتكلّمين أن تعزيز التعاون الدولي وتدعيمه يتطلبان إيلاء مزيد من الاهتمام، على الصعيد الوطني، لمسألة ضمان إلمام أعضاء النيابة العامة والسلطات المركزية بأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Workshops on legislation and implementing practice related to extradition and mutual legal assistance in drug cases were held in Azerbaijan, Georgia and Armenia. UN 26- وعقدت حلقات عمل بشأن التشريعات والممارسات التنفيذية ذات الصلة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في قضايا المخدرات في أذربيجان وجورجيا وأرمينيا.
    (d) Strengthened judicial cooperation among countries, especially in matters involving extradition and mutual legal assistance UN (د) تعزيز التعاون القضائي بين البلدان وخاصة في مجال المسائل المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: The Attorney General's Office has played an extremely proactive role as regards both extradition and mutual legal assistance and communicates directly on an informal basis with the relevant institutions for coordination at both national and international level. UN * يضطلع مكتب المدّعي العام بدور استباقي إلى أبعد الحدود فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة على حد سواء، ويتصل مباشرة على أساس غير رسمي بالمؤسسات ذات الصلة من أجل التنسيق على المستويين الوطني والدولي.
    The Office has produced manuals on the United Nations model treaties on extradition and mutual legal assistance, which can be used to further the aims of resolution 1373 (2001). UN أصدر المكتب كتيبات عن نماذج معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة التي يمكن استخدامها لتحسين أهداف القرار 1373 (2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus