"بتشغيل النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • employment of women
        
    • use of female labour
        
    • to women's employment
        
    • hire women
        
    Their responsibilities also include checking advertisements concerning the employment of women and sexual services. UN كما تشمل مسؤوليات تلك الوحدات التحري عن اﻹعلانات المتعلقة بتشغيل النساء والخدمات الجنسية.
    We should also point out that articles 80 to 86 of the Employment Act concerning the employment of women provide concessions in favour of females over males. UN كما نشير إلى أن قانون العمل قد أضاف مزايا للفتيات عن الذكور في المواد 80 إلى 86 فيما يتعلق بتشغيل النساء.
    Thus, many jobs have been omitted from the list of heavy and hazardous jobs, removing the restrictions with regard to the employment of women and the youth. UN وبناء على ذلك، ألغيت العديد من الوظائف من قائمة الأشغال الشاقة والخطرة، مع إزالة القيود المتعلقة بتشغيل النساء والشباب.
    The circular also attached a list of 83 occupations in which use of female labour, pregnant or breast-feeding (i.e. mothers of babies under 12 months) female workers and juvenile female labour, is not allowed. UN - وأرفقت بالنشرة قائمة بـ 83 مهنة لا يُسمح فيها بتشغيل النساء والعاملات الحوامل والمرضعات (أي الأمهات اللواتي تقل أعمار أطفالهن عن الـ 12 شهرا) والشابات.
    The 2005 edition of the biennial publication Progress of the World's Women makes a strong case for assiduously documenting and supporting women's participation in the informal economy as a key strategy for poverty reduction, and incorporating more targets and indicators related to women's employment in national reports on Millennium Development Goals. UN وتقدم نسخة عام 2005 مـن منشور " تقــدم المرأة فــي العالـم " (Progress of the World Women, 2005)، الذي يصدر مرتين في السنة، حجة قوية للقيام بتوثيق منتظم لمشاركة النساء في أنشطة الاقتصاد غير النظامي ودعمها باعتبار ذلك استراتيجية رئيسية للحد من الفقر، ولإدماج المزيد من الغايات والمؤشرات المتعلقة بتشغيل النساء في التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Regarding the law governing the supply of child-care services for enterprises with more than 30 workers, it was said that the number should not be limited to female workers; otherwise, employers would not hire women so as not to have to comply with the obligations. UN وفيما يتعلق بالقانون الذي ينظم توفير خدمات رعاية الطفل للمؤسسات التي يزيد عدد العاملين فيها عن ٣٠ عاملا، ذكر أنه ينبغي ألا يقتصر العدد على العاملات، وإلا فإن أرباب العمل لن يقوموا بتشغيل النساء تفاديا للامتثال لهذه الالتزامات.
    By the rate of employment of older women Lithuania was in the 7th place in the EU, and by the rate of employment of women with children under 12 years of age -- the 5th place. UN ووفقا لمعدل تشغيل المسنّات، احتلت ليتوانيا الرتبة السابعة في الاتحاد الأوروبي، والرتبة الخامسة فيما يتعلق بتشغيل النساء اللاتي لهن طفل دون السنة الثانية عشرة من عمره.
    Article 174 of the Law states that any infraction of the provisions related to the employment of women is a crime, for which a fine shall be imposed. UN وقد نص القانون في مادته رقم ١٧٤ على تأثيم أي مخالفة لﻷحكام الخاصة بتشغيل النساء وقررت عقوبة الغرامة كجزاء على ارتكاب هذا اﻹثم.
    Between 1970-1973, was a member of the Advisory Team to the Ministry of Labour, concerning the employment of women and minors. UN وفي الفترة ١٩٧٠-١٩٧٣ كنت عضوة في الفريق الاستشاري لوزارة العمل المعني بتشغيل النساء والقصر.
    During discussions with the director of an orphanage in Kabul, the Special Rapporteur was informed that, in general, Shariah did not permit the employment of women. UN ٨٧- وعلم المقرر الخاص في مناقشة مع مدير ملجأ لﻷيتام في كابول أن الشريعة لا تسمح، عموماً، بتشغيل النساء.
    In the event that an employer contravenes the provisions of chapter V on the employment of women and juveniles, article 118 of the Employment Act is applied whereby the employer receives a fine of up to RO 100. UN وفي حالة مخالفة صاحب العمل لأحكام الباب الخامس الخاص بتشغيل النساء والأحداث يتم تطبيق المادة 118 من قانون العمل بتغريم صاحب العمل بمبلغ لا يزيد على مائة ريال.
    Promulgated by Legislative Decree No. 32 of 14 June 1936, the Employment Act also regulates all matters relating to the employment of women: UN كما جاء قانون العمل الموحد بالمرسوم التشريعي رقم /32/ تاريخ 14/6/1936 كل ما يتعلق بتشغيل النساء:
    The Law requires any employer of more than 100 women to set up or share the cost of providing a nursery, and in article 174 it provides penalties for any infringement of the provisions regarding the employment of women. UN كما نص القانون على إلزام صاحب العمل الذي يستخدم مائة عاملة كحد أدنى أن ينشئ دار لحضانة الأطفال أو يشترك في إحداها، وقد عاقب القانون على أية مخالفة للأحكام المتعلقة بتشغيل النساء بالعقوبات المقررة في المادة 174 من القانون الأخير.
    The Act requires any employer of more than 100 women to set up or share the cost of providing a nursery, and in article 174 it provides penalties for any infringement of the provisions regarding the employment of women. UN كما نص القانون على إلزام صاحب العمل الذي يستخدم مائة عاملة كحد أدنى أن ينشئ دار حضانة للأطفال أو يشترك في إحداها، وقد عاقب القانون على أية مخالفة للأحكام المتعلقة بتشغيل النساء بالعقوبات المقـررة في المادة 174 من القانون الأخير.
    5. Turning to the status of New Zealand's reservations to the Convention, she reported that New Zealand had withdrawn its reservation concerning the employment of women in underground working mines. UN ٥ - ثم انتقلت الى مركز تحفظات نيوزيلندا على الاتفاقية، فأفادت أن نيوزيلندا سحبت تحفظها المتعلق بتشغيل النساء في مجال التعدين في باطن اﻷرض.
    (a) Ensure the implementation of measures of affirmative action provided for in the law for the employment of women and men with disabilities; UN (أ) أن تكفل تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي المنصوص عليها في القانون المتعلق بتشغيل النساء والرجال ذوي الإعاقة؛
    (a) Ensure the implementation of measures of affirmative action provided for in the law for the employment of women and men with disabilities; UN (أ) أن تكفل تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي المنصوص عليها في القانون المتعلق بتشغيل النساء والرجال ذوي الإعاقة؛
    (c) Article 174 of the Law states that any infraction of the provisions related to the employment of women is a crime, for which a fine shall be imposed. UN (ج) وقد نص القانون في مادته رقم 174 على تأثيم أي مخالفة للأحكام الخاصة بتشغيل النساء وقررت عقوبة الغرامة كجزاء على ارتكاب هذا الإثم.
    The bi-annual Progress of the World's Women, 2005, makes a strong case for assiduously documenting and supporting women's participation in the informal economy as a key strategy for poverty reduction, and incorporating more targets and indicators related to women's employment in national MDG reports. UN ويقدم منشور " تقدم المرأة في العالم، في عام 2005 " (Progress of the World Women, 2005)، الذي يصدر مرتين في السنة، حجة قوية للقيام بتوثيق منتظم لمشاركة النساء في أنشطة الاقتصاد غير النظامي ودعمها باعتبار ذلك استراتيجية رئيسية للحد من الفقر، ولإدماج المزيد من الغايات والمؤشرات المتعلقة بتشغيل النساء في التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus