"بتصريف" - Traduction Arabe en Anglais

    • conduct of
        
    • discharge
        
    • the conduct
        
    • disposition
        
    • disposal of
        
    • drainage
        
    • the disposal
        
    • discharges
        
    • management and
        
    • draining
        
    D. Provisions related to the conduct of business: time limits on speeches UN دال - الأحكام ذات الصلة بتصريف الأعمال: الحدود الزمنية لإلقاء الكلمات
    D. Provisions related to the conduct of business: time limits on speeches UN دال - الأحكام ذات الصلة بتصريف الأعمال: الحدود الزمنية لإلقاء الكلمات
    Resolutions and guidelines on the conduct of the work of the Committee UN قرارات اللجنة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتصريف أعمالها
    Output variables are related to groundwater discharge to springs and rivers. UN وتتصل متغيرات المخرجات بتصريف المياه الجوفية في الينابيع والأنهار.
    Output variables are related to groundwater discharge to springs and rivers. UN وتتصل متغيرات المخرجات بتصريف المياه الجوفية في الينابيع والأنهار.
    Preparation of final performance report and report on disposition of assets; processing of Headquarters Property Survey Board cases, including contingent-owned equipment; processing of claims for death and disability reimbursement; settlement of claims from troop-contributing countries against accounts payable; monitoring of surplus balance held in the special account UN إعداد تقرير الأداء النهائي والتقرير المتعلق بتصريف الموجودات؛ وتجهيز قضايا مجلس حصر الممتلكات في المقر بما في ذلك المعدات المملوكة للوحدات وتجهيز المطالبات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز، وتسوية المطالبات الواردة من البلدان المساهمة بقوات مقابل حسابات الدفع، ومراقبة الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص
    In many countries, significant challenges persist with regard to the proper management and disposal of health-care waste. UN وتواجه العديد من البلدان تحديات كبيرة فيما يتعلق بتصريف النفايات الطبية والتخلص منها بصورة سليمة.
    I am writing to you regarding the conduct of business during the high-level segment of the current seventh session of the Human Rights Council. UN أكتب إليكم فيما يتعلق بتصريف الأعمال أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة الحالية لمجلس حقوق الإنسان.
    When the Kuwaiti claimant went on vacation, he would leave pre-signed and stamped documents in the safe relating to the ongoing conduct of the business. UN وحين كان يغيب في إجازة كان يترك في الخزينة مستندات موقعة ومختومة مسبقاً تتعلق بتصريف أعمال المشروع التجاري.
    Section 312 of the Penal Code is not limited to activities in relation to the conduct of international business. UN ولا تقتصر المادة 312 من قانون العقوبات على الأنشطة المتعلقة بتصريف الأعمال التجارية الدولية.
    :: The foreign bribery offence is not limited to activities in relation to the conduct of international business. UN ● لا تقتصر جريمة رشو الأجانب على الأنشطة المتصلة بتصريف الأعمال الدولية.
    The Bureau shall assist the President in the general conduct of the work of the Assembly which falls within the competence of the President. UN ويساعد المكتب الرئيس في القيام بصورة عامة بتصريف أعمال الجمعية التي تدخل في نطاق اختصاص الرئيس.
    D. Provisions related to the conduct of business: time limits on speeches UN دال - الأحكام المتعلقة بتصريف الأعمال: الحدود الزمنية لإلقاء الكلمات
    Developments relating to ballast water discharge and anthropogenic noise pollution are reported in paragraphs 131 and 157 of the present report. UN وترد التطورات المتعلقة بتصريف مياه الصابورة والتلوث بالضجيج الذي تحدثه الأنشطة البشرية في الفقرتين 131 و157 من هذا التقرير.
    His delegation would prefer an ad hoc arrangement that reconciled the need for flexibility in dealing with staff under the 300 series with the Committee's obligation to discharge its responsibility properly. UN ويفضل وفده ترتيبا مخصصا يوفق بين الحاجة للمرونة في التعامل مع الموظفين بموجب المجموعة ٣٠٠ وبين التزام اللجنة بتصريف مسؤوليتها على نحو ملائم.
    The Council had also been about to request the Secretary-General to implement that decision without any increase in the cost of the operation and without prejudice to the effective discharge of its mandate. UN وكان المجلس أيضا على وشك أن يطلب من اﻷمين العام أن ينفذ هذا القرار دون أي زيادة في تكلفة العملية ودون مساس بتصريف ولايتها على نحو فعال.
    Guided by the law and CSC rules, the committee defines the offense, identifies specific acts and forms of sexual harassment, and applies penalties depending on the form and gravity of the offense and procedures for the disposition of cases. UN وتحدد اللجنة التي تسترشد بالقانون وقواعد لجنة الخدمة المدنية نوعية المخالفة، كما تحدد الأفعال والأشكال المعينة للتحرشات الجنسية، وتطبق جزاءات تتوقف على شكل وجسامة الجريمة والإجراءات الخاصة بتصريف القضايا.
    It is anticipated that rules on disposal of toxic, radioactive and other hazardous waste will also be applicable. UN ومن المتوقع أن تسري أيضاً القواعد المتعلقة بتصريف النفايات السامة والإشعاعية وغيرها من النفايات الخطرة.
    The problem of sewage was closely linked to storm-water drainage and surfacing of roads. UN وارتبطت مشكلة المجارير بشكل وثيق بتصريف مياه اﻷمطار وتسوية الطرقات.
    The Panel also considers that the problems relating to the disposal of excavated material and the backfilling of excavated sites have not been adequately addressed. UN ويرى الفريق أيضا أن المشاكل المتعلقة بتصريف الحفريات وردم المواقع المحفورة بالتربة لم تعالج معالجة كافية.
    We also congratulate the other members of the Bureau and wish to assure the President of Kenya's full support as he discharges his task before the Assembly. UN كما نهنئ أعضاء المكتب الآخرين، ونود أن نؤكد للرئيس دعم كينيا الكامل له وهو يقوم بتصريف مهامه أمام الجمعية.
    I wasn't supposed to be here... with pus draining down my throat, looking like a monster. Open Subtitles أنا لَمْ أُفتَرضْ لِكي أكُونَ هنا... بتصريف القيحِ أسفل حنجرتِي، ظُهُور مثل a وحش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus