"بتطبيق اتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Application of the Convention on the
        
    • implementation of the Convention on
        
    • the application of the
        
    • apply the Convention on
        
    • by applying the Convention on
        
    • to apply the
        
    • to the implementation of
        
    Counsel and Advocate for Bosnia and Herzegovina in the case concerning Application of the Convention on the prevention and punishment of the crime of genocide, 1993- . UN مستشار ومحامي البوسنة والهرسك في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، ١٩٩٣.
    As regards Application of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection, Cuba uses different techniques for the detection of explosives in order to prevent and curtail terrorist activities against the country. UN وفيما يتعلق بتطبيق اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، تستخدم كوبا شتى التقنيات في كشف المتفجرات بغرض منع وتقليص الأنشطة الإرهابية ضد البلد.
    During this term of office, the Committee implemented several projects, in particular one enabling the evaluation of the situation in eight countries regarding the Application of the Convention on the Rights of the Child, especially concerning children with disabilities and drug-addicted children. UN وخلال مدة رئاسته هذه، تولت اللجنة تنفيذ عدة مشاريع، وبخاصة مشروع يُمكن من تقييم الحالة في ثمانية بلدان فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما بالنسبة إلى اﻷطفال ذوي العاهات واﻷطفال المدمنين للمخدرات.
    Abbreviations Burkina Faso submits herewith its second and third periodic reports on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN تقدم بوركينا فاصو تقريريها الدوريين الثاني والثالث المتعلقين بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    4. Be firm vis-à-vis the national authorities concerning the Application of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations to all United Nations system staff, including locally recruited staff who are nationals of the host country. UN ٤ - أن يكون هناك حزم إزاء السلطات الوطنية فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الموظفون المعينون محليا الذين هم من رعايا البلد المضيف.
    National Authority in Ecuador for the Application of the Convention on the Transfer of Sentenced Persons (Strasbourg Convention) UN السلطة الوطنية في إكوادور المكلفة بتطبيق اتفاقية نقل المحكوم عليهم (اتفاقية ستراسبورغ)
    Evidence of this is to be found in the initial report on the Application of the Convention on the Rights of the Child, submitted in November 1995, following which the Committee on the Rights of the Child took note with satisfaction of the efforts made by Senegal in securing the survival, protection and development of children. UN ويتضح ذلك من عرض التقرير اﻷولي المتعلق بتطبيق اتفاقية حقوق الطفل في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١. فقد أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً، مع الارتياح، بالجهود التي تبذلها السنغال في مجال الحفاظ على الطفل وحمايته وتنميته.
    The International Court clearly acted on this basis in the Case concerning Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Preliminary Objections), I.C.J. Reports 1996, p. 591, at p. 617 (para. 34). UN )٢٣٣( مثلما قرر القاضي المخصص لاوترباكت في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة إبــادة اﻷجناس والمعاقبة عليها )مقبولية الدعاوى المضادة( تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٩٧، ص ٢٣٩ وص ٢٨٢.
    In this connection the Court has already announced the opening of hearings in the case concerning Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro). UN وقد أعلنت المحكمة في هذا السياق عن افتتاح الجلسات الخاصة بالدعوى المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود).
    In the case concerning Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro), for example, preliminary objections had been raised 14 months after the delivery of the memorial. UN و على سبيل المثال ففي القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)، أثيرت اعتراضات أولية بعد مرور 14 شهرا على تقديم المذكرة.
    :: Counsel and Advocate for Bosnia and Herzegovina in the cases concerning Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (1993- ) and the Application for Revision of the Judgment of 11 July 1996 (2001-2003) UN :: مستشار ومحامي البوسنة والهرسك، في القضيتين المتعلقتين بتطبيق اتفاقية قمع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (1993- ) وطلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1996 (2001-2003).
    30. In the case concerning Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Croatia v. Serbia), Croatia chose Budislav Vukas and Serbia Mr. Milenko Kreća to sit as judges ad hoc. UN 30 - وفي القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (كرواتيا ضد صربيا) اختارت كرواتيا بودسلاف فوكاس قاضيا خاصا واختارت صربيا والجبل الأسود ميلينكو كريتشا قاضيا خاصا.
    Thirdly, in May, the Court heard oral argument on preliminary objections in the case concerning Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Croatia v. Serbia). UN ثالثا، استمعت المحكمة في أيار/مايو إلى مرافعة شفوية حول الدفوع الابتدائية في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (كرواتيا ضد صربيا).
    On 26 February 2007, the Court rendered its Judgment in the case concerning Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro). UN وفي 26 شباط/فبراير 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود).
    In that regard, Mexico acknowledges the Court's Judgment in the case regarding the Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro), handed down on 26 February 2007. UN وفي هذا الصدد، تقر المكسيك بالحكم الذي أصدرته المحكمة فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)، الصادر في 26 شباط/فبراير 2007.
    In February this year, the Court delivered its Judgment in the case Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro). UN ففي شباط/فبراير من هذا العام، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود).
    The United Republic of Tanzania is committed to the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. UN جمهورية تنزانيا المتحدة ملتزمة بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    On behalf of the Republic of Haiti, I am proud to present in the pages that follow the reports on implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN يشرفني باسم جمهورية هايتي أن أقدم في الصفحات التالية التقارير المتعلقة بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It is an honour for me to take the floor in this august assembly on the occasion of this workshop to validate the report on implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN يشرفني أن آخذ الكلمة أمام هذا الجمع الموقر بمناسبة انعقاد حلقة العمل هذه للمصادقة على التقرير المتعلق بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    National Authority in Ecuador for the application of the Strasbourg Convention on the Transfer of Sentenced Persons, 2006 UN السلطة الوطنية في إكوادور المكلفة بتطبيق اتفاقية ستراسبورغ المتعلقة بنقل الأشخاص المحكوم عليهم، 2006
    A total of 169 States have undertaken to apply the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقد تعهد ما مجموعه 169 دولة بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Recalling the first World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Stockholm from 27 to 31 August 1996, and the declaration and programme of action adopted by the World Congress to promote the protection of the rights of the child and end the commercial sexual exploitation of children, in particular by applying the Convention on the Rights of the Child and other relevant instruments, UN واذ يستذكر المؤتمر العالمي الأول لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في ستوكهولم من 27 إلى 31 آب/أغسطس 1996، والاعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي بغية تعزيز حماية حقوق الطفل وانهاء الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، ولا سيما بتطبيق اتفاقية حقوق الطفل وسائر الصكوك ذات الصلة،
    The court rejected the decision and directed the first instance court to apply the CISG. UN وألغت المحكمة الحكم الصادر وأصدرت توجيها إلى المحكمة الابتدائية بتطبيق اتفاقية البيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus