"بتعاون دولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • with international cooperation
        
    • by international cooperation
        
    • with international collaboration
        
    • international cooperation for
        
    • international cooperation and
        
    It represents the first time that the international community has recognized that poverty need not exist as a social institution and that it has made each society responsible for deciding when and how it can be eradicated, with international cooperation. UN فهو يمثل ﻷول مرة اعترافا من المجتمع الدولي بأنه لا ينبغي للفقر أن يتواجد بوصفه مؤسسة اجتماعية، وأنه يجعل كل مجتمع مسؤولا عن تحديد زمان وكيفية القضاء عليه، بتعاون دولي.
    Progress achieved in the areas of good governance and democratization on the continent are cause for optimism and should allow it, with international cooperation, to overcome the crises in the Sahel, Somalia or the Great Lakes region. UN والتقدّم المحرَز في مجالات الإدارة الرشيدة وإرساء الديمقراطية في القارّة سبب للتفاؤل، وينبغي أن يتيح لها التغلّب على الأزمات في الساحل والصومال أو منطقة البحيرات الكبرى بتعاون دولي.
    79. A programme to give women access to land had been established and subsequently abandoned; she hoped that it would be possible to reactivate it with international cooperation. UN 70 - وذكرت أنه أقيم برنامج يعطي المرأة إمكانية الوصول إلى الأرض ولكن تم التخلّي عنه فيما بعد؛ وأعربت عن أملها في أن يصير من الممكن تنشيطه ثانية بتعاون دولي.
    Although the democratic process is a homegrown phenomenon, it should be supported by international cooperation. UN ومع أنّ العملية الديمقراطية ظاهرة وطنية المنشأ، فإنه ينبغي دعمها بتعاون دولي.
    As I will outline in my statement, significant progress has already been made to achieve these capabilities with international collaboration from those who had committed themselves not to do so. UN وكما سأوجز في بياني، كان قد سبق تحقيق تقدم هام للحصول على هذه القدرات بتعاون دولي من أولئك الذين التزموا بعدم فعل ذلك.
    The first and second modules of Kibo, carried by the space shuttle, were attached to ISS in March and June 2008, and operation and utilization of the Japanese manned space system were started with international cooperation. UN وجرى ربط الوحدتين الأولى والثانية من وحدات الاختبارات اليابانية المحمولة على متن المكوك الفضائي بالمحطة الفضائية الدولية في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2008، وبدأ تشغيل واستخدام المنظومة الفضائية المأهولة اليابانية بتعاون دولي.
    The statement that these acts are investigated by the Provincial Procurator and the issue of specific guidelines on this subject (decision No. 342-92-MP/FN of 11 July 1992), as well as the keeping of the National Register of Detainees, with international cooperation, prove that such acts are not tolerated by the Government and that rather they constitute a serious retrograde step in the national peacemaking campaign. UN ويثبت اﻹعلان بأن هذه اﻷفعال موضع تحريات من وكلاء النيابة الاقليميين مقرونا بالخطوط التوجيهية المحددة بشأن هذا الموضوع )القرار رقم٢٩-٢٤٣ NF/PM المؤرخ في ١١ تموز/يوليه ٢٩٩١(، وذلك إنشاء السجل الوطني للمحتجزين، بتعاون دولي أن الحكومة لا تتهاون إزاء هذه اﻷفعال بل ويثبت أيضا أن هذه اﻷفعال تعد انتكاسة للحملة الوطنية ﻹقرار السلام.
    Additional programmes were being implemented with international cooperation from Belgium (on the sexual and reproductive rights of women and the elimination of violence against them); the United Kingdom (on adapted competitive sports for persons with disabilities); Japan (on equipment and educational technology for students with disabilities); and Spain (on adapted textbooks for students with visual, physical and auditory disabilities). UN 66 - وأردفت قائلة إنه يجري تنفيذ برامج إضافية بتعاون دولي مع كل من بلجيكا (بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة)، والمملكة المتحدة (بشأن الألعاب الرياضية المكيفة للأشخاص ذوي الإعاقة )، واليابان (بشأن المعدات والتكنولوجيا التعليمية للتلاميذ ذوي الإعاقة)، وإسبانيا ( بشأن الكتب المدرسية الملائمة للتلاميذ ذوي الإعاقات البصرية والبدنية والسمعية ).
    This positive trend inside the country has to be matched by international cooperation. UN ويتعين مقابلة الاتجاه الإيجابي داخل البلد بتعاون دولي.
    Secondly, although development could be achieved only through national efforts, such efforts must be stimulated by international cooperation. UN ثانيا، رغم أن التنمية لا يمكن تحقيقها إلا بجهود وطنية، إلا أنه يجب حفز هذه الجهود بتعاون دولي.
    But an increase in global food supplies is necessary and this requires a long-term structural response. The latter should be assisted by international cooperation through a substantial increase in development policy support. UN إلا أن زيادة الإمدادات الغذائية العالمية ضروري وهذا يتطلب استجابة هيكلية طويلة الأجل، ينبغي مساندتها بتعاون دولي عن طريق زيادة كبيرة في دعم السياسات الإنمائية.
    The demining has been done mainly by the Sri Lankan Army with international collaboration including certification of demined areas by the UN. UN ويعد الجيش السريلانكي هو أساساً من أزال الألغام بتعاون دولي شمل إصدار الأمم المتحدة شهادات للمناطق التي أزيلت منها الألغام.
    international cooperation for the establishment of programmes such as the WHO/UNICEF programme Integrated Management of Childhood Illness is recommended. UN ويوصى بتعاون دولي لوضع برامج مثل البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وهو برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Nevertheless, Armenia's experience has shown that, even under such unfavourable conditions, it is possible to achieve success through the elaboration of an appropriate national policy in combination with effective international cooperation and donor support. UN غير أن خبرة أرمينيا أثبتت أن من الممكن، حتى في الظروف غير المؤاتية، أن يتحقق النجاح من خلال وضع سياسة وطنية ملائمة مقترنة بتعاون دولي فاعل وبدعم من المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus