"بتعاون مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in cooperation with
        
    • in collaboration with
        
    • in conjunction with
        
    • with the cooperation
        
    • cooperatively with
        
    • with the collaboration
        
    • collaboratively with
        
    • hand in hand with
        
    However, the governing bodies of MERCOSUR have been dealing with the issue in cooperation with other international entities. UN إلا أن الهيئات الإدارية لسوق الجنوب ما برحت تعالج هذه المسألة بتعاون مع كيانات دولية أخرى.
    One of the main measures taken to prevent civilian accidents is through mine risk education campaigns carried out by the Peruvian Mine Action Centre in cooperation with other organizations. UN ويتمثل أحد التدابير الأساسية المتخذة لمنع وقوع حوادث في صفوف المدنيين في حملات التثقيف بمخاطر الألغام التي ينظمها المركز البيروفي لمكافحة الألغام بتعاون مع منظمات أخرى.
    The list of employees who are entitled to compensation is composed by a body representing the employees in cooperation with the Federation of independent trade unions in Kosovo. UN وتضع قائمة العمال المخولين التعويض هيئة تمثل العمال، بتعاون مع اتحاد النقابات الحرة في كوسوفو.
    Output is now being produced by FAO in collaboration with other members of the Collaborative Partnership on Forests UN هذا الناتج أصبحت تصدره الآن منظمة الأغذية والزراعة بتعاون مع الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    UNODC has also established a regional advocacy network on HIV in prisons in collaboration with the Indian Ocean Commission. UN كما أقام المكتب شبكة دعوة إقليمية بشأن الأيدز داخل السجون بتعاون مع لجنة المحيط الهندي.
    It was organized by the secretariat in cooperation with the Ministry of Environment of Indonesia. UN وقد نظمتها الأمانة بتعاون مع وزارة البيئة في إندونيسيا.
    The secretariat will establish regional offices (ROs) in cooperation with the GM and in consultation with the Parties. UN وستنشئ الأمانة مكاتب إقليمية بتعاون مع الآلية العالمية وبتشاور مع الأطراف.
    Support services to affected countries in NAP alignment and mainstreaming, in cooperation with partners UN خدمات الدعم للبلدان المتأثرة في مواءمة وتعميم برامج عملها الوطنية، بتعاون مع الشركاء
    in cooperation with the Brcko Supervisor, UNMIBH has already taken the lead in establishing the District's police force. UN وقد أخذت البعثة المبادرة بالفعل، بتعاون مع المشرف على بريتشكو، ﻹنشاء قوة شرطة تابعة للمقاطعة.
    UNDP, in cooperation with the Federation of African Consultants, is involved in designing a sound framework to tackle this issue. UN ويشارك البرنامج، بتعاون مع اتحاد المستشارين اﻷفريقيين، في تصميم إطار ملائم لمعالجة هذه المسألة.
    This training course will be held in cooperation with the United Nations Staff College in Geneva and Turin. UN وسوف تعقد هذه الدورة التدريبية بتعاون مع كلية موظفي الأمم المتحدة في جنيف وتوران.
    (vi) Act in cooperation with the States where witnesses, victims, and others at risk live and States to which they might seek relocation; UN `٦` العمل بتعاون مع الدول التي يعيش فيها الشهود والمجني عليهم واﻷشخاص المعرضون للخطر، والدول التي قد يسعون لنقل إقامتهم إليها؛
    It led enquiries in cooperation with public authorities, victims, their families and representatives as well as concerned non-governmental organizations. UN وتولت الهيئة إجراء التحريات بتعاون مع السلطات العمومية، والضحايا، وعائلاتهم وممثليهم، إضافة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية.
    In Panama and Ecuador, sociodemographic analyses of indigenous peoples were carried out on the basis of census data in collaboration with ECLAC. UN وفي إكوادور وبنما، أجريت دراسات تشخيصية اجتماعية وديموغرافية للشعوب الأصلية انطلاقا من بيانات التعداد، بتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.
    in collaboration with UNDP and the secretariat of the Pacific Community, ESCAP also organized a consultative meeting for Pacific countries on the Convention. UN كما نظمت اللجنة، بتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة جماعة المحيط الهادئ، اجتماعا استشاريا لبلدان منطقة المحيط الهادئ بشأن الاتفاقية.
    Joseph Wresinski was born into poverty and throughout his life established major landmarks in the fight against the worst forms of poverty, in collaboration with other partners and primarily the very poor themselves, in industrialized as well as developing countries. UN وقد ولد جوزيف ريسنسكي في الفقر وأقام طوال حياته معالم بارزة في الكفاح ضد أقبح أشكال الفقر بتعاون مع شركاء آخرين، وبتعاون أولا وقبل كل شيء مع الفقراء أنفسهم في البلدان الصناعية والنامية على حد سواء.
    The reviews are conducted locally in collaboration with United Nations resident coordinator offices and United Nations country teams. UN وتجرى عمليات الاستعراض محليا بتعاون مع مكاتب منسِّق الأمم المتحدة المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    It provides a similar programme to local communities in collaboration with the United Nations Population Fund, as well as with community-based and religious organizations. UN وتقدم برنامجا مماثلا لفائدة المجتمعات المحلية بتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمات المجتمعية والدينية.
    The Committee also takes note of the measures taken in collaboration with the International Labour Organization to combat the exploitation of indigenous peoples for their labour. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتدابير المتخذة بتعاون مع منظمة العمل الدولية لمكافحة استغلال العمال من هذه الشعوب.
    She referred to concrete measures to allow women to improve their standard of living thanks to training courses run in conjunction with the Ministry of Education, which focused on personal services. UN وأشارت إلى التدابير الملموسة الرامية إلى تمكين المرأة من تحسين مستوى معيشتهـا والدورات التدريبية التي نظمت بتعاون مع وزارة التعليم بشأن الخدمات الشخصية.
    with the cooperation of the Chief of the General Staff, training materials, CDs and posters were designed and submitted to 600 garrisons. UN :: بتعاون مع رئيس الأركان العامة صُمِّمت مواد تدريبية وأقراص مُدمجة وملصقات وقُدِّمت إلى 600 حامية عسكرية.
    We also believe it to be strategically desirable to call upon all Government bodies to work cooperatively with international organizations and civil society. UN نعتقد أيضا أنه من المرغوب فيه من ناحية استراتيجية دعوة جميع الهيئات الحكومية إلى العمل بتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    It is the responsibility of the Ministry of Health to carry out the health policy, with the collaboration of other ministries. UN مسؤولية تنفيذ السياسة الصحة مُسنَدة إلى وزارة الصحة بتعاون مع الوزارات الأخرى.
    Only by pooling our resources and working collaboratively with each other can we stand a chance of defeating that senseless menace. UN ولن نتمكن من درء ذلك الخطر الأخرق إلا بحشد مواردنا والعمل بتعاون مع بعضنا البعض.
    So Vicki Gilleto told me she saw you walking hand in hand with Jeannie's daughter. Open Subtitles لذا فيكي جيليت أخبرتني رأت بأنك تمشي بتعاون مع بنت جيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus