"بتعبئة الموارد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • mobilization of resources
        
    • mobilize resources
        
    • mobilized resources from
        
    • mobilizing resources from
        
    • resource mobilization from
        
    • to mobilizing resources
        
    • its resource mobilization
        
    • with resource mobilization
        
    The Chair of the Permanent Memorial Committee on Slavery and the Transatlantic Slave Trade informed the media of progress made in regard to mobilization of resources for the Permanent Memorial Trust Fund. UN وأبلغ رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وسائط الإعلام بالتقدم المحرز في ما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل الصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم.
    In addition, it should ensure mobilization of resources for operational activities, which were critical for socio-economic development. UN وبالمثل، ينبغي العناية بتعبئة الموارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية التي لا غنى عنها للتنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    UNIDO’s successful performance was also closely related to the mobilization of resources through increased voluntary contributions to the IDF. UN ويتصل اﻷداء الناجح لليونيدو أيضا بتعبئة الموارد من خلال تقديم التبرعات لصندوق التنمية الصناعية.
    Managers of the United Nations Trust Fund to End Violence against Women, the Fund for Gender Equality and other funds managed by UN-Women will mobilize resources for their respective funds. UN وسيقوم مديرو صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة وصندوق المساواة بين الجنسين، وصناديق أخرى تديرها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بتعبئة الموارد من أجل صناديقهم.
    The Government had mobilized resources from all sectors of society, including the Red Cross and non-governmental organizations, and was also most grateful for the timely support provided by the international community. UN وقد قامت الحكومة بتعبئة الموارد من كل قطاعات المجتمع، بما في ذلك الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، وكانت في غاية الامتنان للدعم الذي قدمه المجتمع الدولي في التوقيت السليم.
    Launched in September 2011, the Initiative is focused on removing key obstacles to development and is mobilizing resources from regional partners for capacity and infrastructure development to facilitate economic growth and service delivery. UN وتركز هذه المبادرة، التي استُهلت في أيلول/سبتمبر 2011، على إزاحة العقبات الرئيسية التي تحول دون التنمية، وتقوم بتعبئة الموارد من الشركاء الإقليميين لتنمية القدرات والهياكل الأساسية من أجل تيسير النمو الاقتصادي وتقديم الخدمات.
    60. The Assistant Administrator referred to the Administrator's proposal for amendments to the UNDP Financial Regulations and Rules relating to resource mobilization from non-governmental sources and micro-capital grants. UN ٦٠ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى اقتراح مدير البرنامج بتعديل النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج فيما يتصل بتعبئة الموارد من المصادر غير الحكومية والمنح الرأسمالية الصغيرة.
    They have also failed to meet other commitments, including those regarding the mobilization of resources for development. UN وفشلت أيضا في الوفاء بالتزامات أخرى، تشمل تلك المتعلقة بتعبئة الموارد من أجل التنمية.
    4. The Forum recommended the mobilization of resources for projects in support of indigenous peoples and indigenous women. UN 4 - أوصى المنتدى بتعبئة الموارد من أجل تنفيذ مشاريع لمساندة الشعوب الأصلية ونساء الشعوب الأصلية.
    3. The other recommendation made by the Forum concerned the mobilization of resources for projects by indigenous peoples. UN 3 - وتتصل التوصية الأخرى التي أصدرها المنتدى بتعبئة الموارد من أجل المشاريع المتعلقة بالشعـوب الأصلية.
    In addition, the Governing Council endorsed a provision of $15 million for kick-starting the implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan and for the mobilization of resources by the United Nations Human Settlements Programme for the Experimental Reimbursable Seeding Operations in support of pro-poor housing. UN وعلاوة على ذلك، صدّق المجلس على اعتماد مبلغ 15 مليون دولار من أجل الشروع في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وقيام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتعبئة الموارد من أجل العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد المتعلقة بالإسكان الموجه لصالح الفقراء.
    The draft resolution also requests the Secretary-General to examine the overall situation regarding the mobilization of resources for responding to natural disasters and to make concrete recommendations to improve the international response. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يدرس الحالة العامة فيما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل التصدي للكوارث الطبيعية، وأن يقدم توصيات محددة من أجل تحسين التصدي لها على الصعيد الدولي.
    His Government stood ready to make its contribution to ensure that the provisions of the Agenda were faithfully implemented, including those relating to the mobilization of resources for development, and the reform and revitalization of the United Nations development system. UN وقال إن كوريا على استعداد لتقديم مساهماتها لكفالة تطبيق أحكام " البرنامج " بدقة، بما فيها اﻷحكام المتعلقة بتعبئة الموارد من أجل التنمية واﻹصلاح وتنشيط جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Expressing serious concern that the United Nations consolidated appeal for Somalia is not fully funded, stressing the need for urgent mobilization of resources to those in need, and calling upon all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals, UN وإذ يعرب عن شديد القلق لأن نداء الأمم المتحدة الموحد من أجل الصومال لم يلق التمويل الكامل، وإذ يؤكد ضرورة التعجيل بتعبئة الموارد من أجل الأشخاص الذين هم بحاجة إليها، وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تساهم في النداءات الإنسانية الموحدة الحالية والمقبلة،
    51. In addition to its internal reforms, the African Union Commission has also undertaken to mobilize resources from among its own member States. UN 51 - وبالإضافة إلى الإصلاحات الداخلية، قامت مفوضية الاتحاد الأفريقي أيضا بتعبئة الموارد من بين الدول الأعضاء فيها.
    33. UNARDOL will also continue efforts to mobilize resources for humanitarian assistance, particularly in favour of identified needs in the UNIFIL area of operations. UN ٣٣ - كذلك سيواصل برنامج المساعدة جهوده المتعلقة بتعبئة الموارد من أجل المساعدة اﻹنسانية، ولا سيما لصالح الاحتياجات المحددة في منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Moreover, the fact that TFET attracted the major part of the donors' funding for rehabilitation and development activities made it more difficult for the agencies to mobilize resources outside this mainstream funding, while being excluded from it. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اجتذاب الصندوق للجزء الأكبر من تمويل المانحين لأنشطة الإعمار والتنمية زاد صعوبة قيام الوكالات بتعبئة الموارد من خارج هذا المصدر الرئيسي للتمويل، علماً أنها استبعدت في الوقت ذاته من هذا المصدر.
    In order to supplement the limited core resources and allow these activities to go ahead, the Programme also mobilized resources from outside the core budget, such as contributions to the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities. UN ومن أجل تكملة الموارد الأساسية المحدودة وإتاحة المضي قدماً في تنفيذ هذه الأنشطة، قام البرنامج أيضاً بتعبئة الموارد من مصادر خارجة عن الميزانية الأساسية، مثل المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    9. Adopts for UNFPA a programme-driven total resource goal of $400 million for 1999; requests the Executive Director, with the support of all the members of the Fund, to make every effort to reach this goal by mobilizing resources from all sources, including donor and programme countries, foundations, and the private sector; and decides to review this goal in September 1999 with a view to deciding goals for future years; UN ٩ - يعتمد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هدفا برنامجيا كليا من الموارد في حدود ٠٠٤ مليون دولار لعام ٩٩٩١؛ ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تبذل الجهود بدعم من جميع أعضاء الصندوق لتحقيق هذا الهدف وذلك بتعبئة الموارد من جميع المصادر بما فيها البلدان المانحة وبلدان البرامج والمؤسسات والقطاع الخاص؛ ويقرر أن يستعرض تحقيق هذا الهدف في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ بغرض تحديد أهداف للسنوات المقبلة؛
    While important progress had been made in mine action in recent years, the number of countries and areas requiring assistance continued to increase, and timely resource mobilization from donors was therefore essential. UN وفيما أمكن إحراز تقدّم ملموس في الإجراءات المتعلّقة بالألغام في السنوات الأخيرة فإن عدد البلدان والمناطق التي تتطلّب المساعدة ما زال في تزايد، ومن ثم فلا غنى عن القيام في الوقت المناسب بتعبئة الموارد من جانب المانحين.
    MINUSTAH remains committed to mobilizing resources for projects which make an immediate difference in the lives of the people. UN لذا تظل البعثة ملتزمة بتعبئة الموارد من أجل إنجاز مشاريع تؤثر بدرجة هامة في حياة الناس.
    20. The Commission will continue to fulfil its resource mobilization functions through a combination of advocacy, accompaniment and sustaining attention in a broad range of issues. UN ٢٠ - وستواصل اللجنة الاضطلاع بمهامها المتعلقة بتعبئة الموارد من خلال اتباع نهج يجمع بين الدعوة والمواكبة والإبقاء على الاهتمام منصبا على طائفة واسعة من الأمور.
    The development of national integrated programmes for Benin, Liberia, Mauritania, Niger, Nigeria and Sierra Leone has been initiated, and the United Nations Office on Drugs and Crime is assisting with resource mobilization to support their implementation. UN وانطلقت بلورة البرامج الوطنية المتكاملة في بنن، وسيراليون، وليبريا، وموريتانيا، والنيجر، ونيجيريا، ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة بتعبئة الموارد من أجل تمويل تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus