Several other delegations suggested that it could be covered under another term defined in the draft Protocol. | UN | واقترحت عدة وفود أخرى أن يكون هذا التعبير مشمولا بتعبير آخر له تعريف في مشروع البروتوكول. |
The term " regulation " refers to the various instruments by which Governments impose requirements on enterprises and citizens. | UN | يقصد بتعبير " اللوائح التنظيمية " مختلف الصكوك التي تفرض الحكومات بموجبها شروطاً على المؤسسات التجارية والمواطنين. |
73. The Board suggested that the term " merger " should be replaced by the term " integration " , which conformed better with the objective of the exercise. | UN | ٧٣ - واقترح المجلس الاستعاضة عن تعبير Merger " " بتعبير " Integration " الذي يتفق بصورة أفضل مع أهداف هذه العملية. |
Allow me to end with an expression of hope and prayer. | UN | اسمحوا لي بأن أختتم بتعبير عن الرجاء وبصلاة. |
In closing, I wish to say that the United Nations Charter begins with a beautiful expression of democracy. | UN | وختاما، أود أن أقول إن ميثاق الأمم المتحدة يبدأ بتعبير جميل عن الديمقراطية. |
6. " Proceeds of the crime of piracy " shall mean any property derived from or obtained, directly or indirectly, through the commission of the offence. | UN | 6 - يقصد بتعبير " عائدات جريمة القرصنة " أي ممتلكات تتأتى أو يتحصل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب جرم. |
Please clarify what does the term " severely reprimanded " means and elaborate on measures taken to prosecute and punish perpetrators of violence against women, including members of armed groups and the Chadian army. | UN | يرجى توضيح المعنى المقصود بتعبير عقوبات قاسية وتقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمقاضاة مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة ومعاقبتهم، بمن فيهم أفراد الجماعات المسلحة والجيش التشادي. |
Evidence No. The term " evidence number " means the actual number of judges/public prosecutors operating in courts/public prosecutor's offices. | UN | قصد بتعبير " العدد الفعلي " العدد الفعلي للقضاة/المدعين العامين العاملين في المحاكم/مكاتب المدعي العام. |
It is preferable to keep the term " precautionary approach " in the draft articles. | UN | ولذلك، فإنه من الأفضل الاحتفاظ بتعبير " نهج تحوطي " في مشاريع المواد. |
With respect to the term " retention-of-title right " , the following text was proposed: | UN | 70- وفيما يتعلق بتعبير " حق الاحتفاظ بحق الملكية " اقتُرح النص التالي: |
With respect to the term " retention-of-title right " , the following text was proposed: | UN | 70- وفيما يتعلق بتعبير " حق الاحتفاظ بحق الملكية " اقتُرح النص التالي: |
Several delegations suggested that it was covered under the term “forced labour”. | UN | ورأت عدة وفود أن ذلك مشمول بتعبير " السخرة " . |
It has become common practice, however, to refer to all such substances simply as " precursors " ; although that term is not technically correct, it is used in this text for the sake of brevity. | UN | بيد أنه أصبح من الشائع أن يُكتفى باﻹشارة إلى جميع هذه المواد بتعبير " سلائف " ؛ ومع أن هذه اللفظة غير صحيحة من الناحية التقنية، فإنها تستخدم في هذا النص لدواعي اﻹيجاز. |
The European Union considers that the situation in South Ossetia did not allow for a free expression of the popular will. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن الحالة في أوسيتيا الجنوبية لم تسمح بتعبير حر عن إرادة الشعب. |
ICG also noted the expression of interest by Japan to host the twelfth meeting, in 2017. | UN | كما أخذت علماً أيضاً بتعبير اليابان عن اهتمامها باستضافة الاجتماع الثاني عشر في عام 2017. |
Portugal shares the view that it should be considered to replace it by the expression " right " . | UN | وتشاطر البرتغال الدول الأخرى الرأي بأنه ينبغي النظر فيها للاستعاضة عنها بتعبير ' ' حق``. |
(i) " Country of nationality " shall mean the country of nationality recognized by the Secretary-General; | UN | ' 1` يُـراد بتعبير " بلد الجنسية " بلد الجنسية الذي يقره الأمين العام؛ |
According to Article 3 of the Protocol, " Trafficking in persons " shall mean: | UN | ووفقاً للمادة 3 من البروتوكول، يُقصد بتعبير " الاتجار بالأشخاص " ما يلي: |
(i) " Country of nationality " shall mean the country of nationality recognized by the Secretary-General; | UN | ' 1` يراد بتعبير " بلد الجنسية " بلد الجنسية الذي يقره الأمين العام؛ |
60. Mr. LALLAH proposed that the word " henceforth " in the first sentence of the paragraph should be replaced by the words " for the time being " . | UN | ٠٦- السيد لالاه اقترح الاستعاضة في الجملة اﻷولى من الفقرة عن تعبير " من اﻵن فصاعداً " بتعبير " في الوقت الحالي " . |
(i) " Child " means a child of a staff member who is dependent on the staff member for main and continuing support; | UN | ' ١ ' يراد بتعبير " الولد " ولد الموظف، إذا كان والده الموظف متكفلا باستمرار بجانب رئيسي من تكاليف إعالته؛ |
(iii) " Home country " means the country of home leave of the staff member under staff rule 5.2. | UN | ' 3` يُراد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه الموظف إجازة زيارة الوطن طبقا للقاعدة 5-2. |
To avoid that risk, it was suggested that the word " and " should be replaced by the word " or " . | UN | وبغية تجنب ذلك الخطر، اقترح الاستعاضة عن تعبير " ولم " بتعبير " أو لم " . |
A phrase used by those who have recognized this condition | Open Subtitles | اي بتعبير أولئك الذين اقروا هذه الحالة |
It's stuck! I'll have a quizzical expression for the rest of my life. | Open Subtitles | لقد علق هكذا ، سيكون وجهي بتعبير المتسائل لبقية حياتي |
That's when you talk. more precisely, you get her to talk. | Open Subtitles | هذا حيث تتكلّم أو بتعبير أدق تجعلها تتكلم |