"بتعبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • term
        
    • expression
        
    • shall mean
        
    • by the words
        
    • means a
        
    • means the
        
    • by the word
        
    • phrase
        
    • quizzical
        
    • more precisely
        
    Several other delegations suggested that it could be covered under another term defined in the draft Protocol. UN واقترحت عدة وفود أخرى أن يكون هذا التعبير مشمولا بتعبير آخر له تعريف في مشروع البروتوكول.
    The term " regulation " refers to the various instruments by which Governments impose requirements on enterprises and citizens. UN يقصد بتعبير " اللوائح التنظيمية " مختلف الصكوك التي تفرض الحكومات بموجبها شروطاً على المؤسسات التجارية والمواطنين.
    73. The Board suggested that the term " merger " should be replaced by the term " integration " , which conformed better with the objective of the exercise. UN ٧٣ - واقترح المجلس الاستعاضة عن تعبير Merger " " بتعبير " Integration " الذي يتفق بصورة أفضل مع أهداف هذه العملية.
    Allow me to end with an expression of hope and prayer. UN اسمحوا لي بأن أختتم بتعبير عن الرجاء وبصلاة.
    In closing, I wish to say that the United Nations Charter begins with a beautiful expression of democracy. UN وختاما، أود أن أقول إن ميثاق الأمم المتحدة يبدأ بتعبير جميل عن الديمقراطية.
    6. " Proceeds of the crime of piracy " shall mean any property derived from or obtained, directly or indirectly, through the commission of the offence. UN 6 - يقصد بتعبير " عائدات جريمة القرصنة " أي ممتلكات تتأتى أو يتحصل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب جرم.
    Please clarify what does the term " severely reprimanded " means and elaborate on measures taken to prosecute and punish perpetrators of violence against women, including members of armed groups and the Chadian army. UN يرجى توضيح المعنى المقصود بتعبير عقوبات قاسية وتقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمقاضاة مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة ومعاقبتهم، بمن فيهم أفراد الجماعات المسلحة والجيش التشادي.
    Evidence No. The term " evidence number " means the actual number of judges/public prosecutors operating in courts/public prosecutor's offices. UN قصد بتعبير " العدد الفعلي " العدد الفعلي للقضاة/المدعين العامين العاملين في المحاكم/مكاتب المدعي العام.
    It is preferable to keep the term " precautionary approach " in the draft articles. UN ولذلك، فإنه من الأفضل الاحتفاظ بتعبير " نهج تحوطي " في مشاريع المواد.
    With respect to the term " retention-of-title right " , the following text was proposed: UN 70- وفيما يتعلق بتعبير " حق الاحتفاظ بحق الملكية " اقتُرح النص التالي:
    With respect to the term " retention-of-title right " , the following text was proposed: UN 70- وفيما يتعلق بتعبير " حق الاحتفاظ بحق الملكية " اقتُرح النص التالي:
    Several delegations suggested that it was covered under the term “forced labour”. UN ورأت عدة وفود أن ذلك مشمول بتعبير " السخرة " .
    It has become common practice, however, to refer to all such substances simply as " precursors " ; although that term is not technically correct, it is used in this text for the sake of brevity. UN بيد أنه أصبح من الشائع أن يُكتفى باﻹشارة إلى جميع هذه المواد بتعبير " سلائف " ؛ ومع أن هذه اللفظة غير صحيحة من الناحية التقنية، فإنها تستخدم في هذا النص لدواعي اﻹيجاز.
    The European Union considers that the situation in South Ossetia did not allow for a free expression of the popular will. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الحالة في أوسيتيا الجنوبية لم تسمح بتعبير حر عن إرادة الشعب.
    ICG also noted the expression of interest by Japan to host the twelfth meeting, in 2017. UN كما أخذت علماً أيضاً بتعبير اليابان عن اهتمامها باستضافة الاجتماع الثاني عشر في عام 2017.
    Portugal shares the view that it should be considered to replace it by the expression " right " . UN وتشاطر البرتغال الدول الأخرى الرأي بأنه ينبغي النظر فيها للاستعاضة عنها بتعبير ' ' حق``.
    (i) " Country of nationality " shall mean the country of nationality recognized by the Secretary-General; UN ' 1` يُـراد بتعبير " بلد الجنسية " بلد الجنسية الذي يقره الأمين العام؛
    According to Article 3 of the Protocol, " Trafficking in persons " shall mean: UN ووفقاً للمادة 3 من البروتوكول، يُقصد بتعبير " الاتجار بالأشخاص " ما يلي:
    (i) " Country of nationality " shall mean the country of nationality recognized by the Secretary-General; UN ' 1` يراد بتعبير " بلد الجنسية " بلد الجنسية الذي يقره الأمين العام؛
    60. Mr. LALLAH proposed that the word " henceforth " in the first sentence of the paragraph should be replaced by the words " for the time being " . UN ٠٦- السيد لالاه اقترح الاستعاضة في الجملة اﻷولى من الفقرة عن تعبير " من اﻵن فصاعداً " بتعبير " في الوقت الحالي " .
    (i) " Child " means a child of a staff member who is dependent on the staff member for main and continuing support; UN ' ١ ' يراد بتعبير " الولد " ولد الموظف، إذا كان والده الموظف متكفلا باستمرار بجانب رئيسي من تكاليف إعالته؛
    (iii) " Home country " means the country of home leave of the staff member under staff rule 5.2. UN ' 3` يُراد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه الموظف إجازة زيارة الوطن طبقا للقاعدة 5-2.
    To avoid that risk, it was suggested that the word " and " should be replaced by the word " or " . UN وبغية تجنب ذلك الخطر، اقترح الاستعاضة عن تعبير " ولم " بتعبير " أو لم " .
    A phrase used by those who have recognized this condition Open Subtitles اي بتعبير أولئك الذين اقروا هذه الحالة
    It's stuck! I'll have a quizzical expression for the rest of my life. Open Subtitles لقد علق هكذا ، سيكون وجهي بتعبير المتسائل لبقية حياتي
    That's when you talk. more precisely, you get her to talk. Open Subtitles هذا حيث تتكلّم أو بتعبير أدق تجعلها تتكلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus