"بتعديل تشريعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • amend its legislation
        
    • modifying its legislation
        
    It draws attention to the State party's obligation to amend its legislation so that any person who has been detained may be placed without delay at the disposal of the judiciary. UN وتوجه اللجنة النظر إلى التزام الدولة الطرف بتعديل تشريعها بحيث يقضي بإحالة أي شخص تم احتجازه إلى القضاء دون تأخير.
    The Committee further recommends that the State party amend its legislation in order to ensure that child victims of offences under the Optional Protocol below the age of 18 years are not subject to any sanctions, including fines. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعديل تشريعها لضمان عدم تعرُّض الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً لأي جزاءات بما في ذلك الغرامات.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation to make the transmission of nationality possible for all Monegasques, regardless of how they have acquired that nationality. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها لجعل نقل الجنسية ممكناً لجميع مواطني موناكو بصرف النظر عن طريقة حصولهم على تلك الجنسية.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation to allow undocumented migrants to claim rights arising out of previous employment and to file complaints irrespective of immigration status. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها للسماح للمهاجرين الذين لا يملكون وثائق بالمطالبة بحقوقهم المترتبة على عملهم السابق وتقديم الشكاوى بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Rwanda is in the process of modifying its legislation to address some of the Chambers' concerns. UN وتقوم رواندا الآن بتعديل تشريعها لمعالجة بعض من شواغل الدوائر.
    The Committee also recommends that the State party amend its legislation to require Internet Service Providers (ISPs) to provide information to law enforcement agencies about persons who distribute child pornography and related content. UN كما توصّيها بتعديل تشريعها لإلزام مقدمي خدمات الإنترنت بتزويد أجهزة إنفاذ القانون بمعلومات عن الأشخاص الذين يقومون بتوزيع مواد إباحية عن الأطفال وما يتصل بها من مضامين.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation to allow undocumented migrants to claim rights arising out of previous employment and to file complaints irrespective of immigration status. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها للسماح للمهاجرين الذين لا يملكون وثائق بالمطالبة بحقوقهم المترتبة على عملهم السابق وتقديم الشكاوى بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    301. The Committee recommends that the State party amend its legislation by abolishing the principle of double criminality in order to allow in any case the prosecution of its nationals who have committed abroad an offence covered under the Optional Protocol. Extradition UN 301- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها بإلغاء مبدأ التجريم المزدوج لكي تسمح في كل الأحوال بملاحقة مواطنيها الذين يرتكبون خارج البلاد جريمة منصوصاً عليها في البروتوكول الاختياري.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation by abolishing the principle of double criminality in order to allow in any case the prosecution of its nationals who have committed abroad an offence covered under the Optional Protocol. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها بإلغاء مبدأ التجريم المزدوج لكي تسمح في كل الأحوال بملاحقة مواطنيها الذين يرتكبون خارج البلاد جريمة منصوصاً عليها في البروتوكول الاختياري.
    363. The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to abolish the requirement of double criminality for extradition and/or prosecution of offences committed abroad. UN 363- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها بغية إلغاء شرط التجريم المزدوج بشأن تسليم المجرمين و/أو المحاكمة على جرائم ترتكب في الخارج.
    276. The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to abolish the requirement of double criminality for prosecution in Iceland of offences committed abroad. UN 276- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها بغية إلغاء شرط التجريم المزدوج للسماح بالمحاكمة داخل آيسلندا على الجرائم المرتكبة في الخارج.
    107. In light of article 15 of the Convention, the Committee recommends that the State party amend its legislation to ensure that youth are allowed to join political parties and that they fully enjoy their right to freedom of association. UN 107- وفي ضوء المادة 15 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها لضمان السماح للأطفال بالانضمام إلى الأحزاب السياسية وتمتعهم التام بحقهم في حرية تكوين جمعيات.
    212. The Committee recommends that the State party amend its legislation and take all necessary measures to ensure that the minimum age for military recruitment is strictly fixed by law and leaves no room for interpretation. UN 212- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن يحدد القانون بصرامة السن الأدنى للتجنيد العسكري بحيث لا يترك مجالاً للتأويل.
    Uzbekistan should amend its legislation and practice to allow persons to have access to a lawyer from the time of arrest. UN وينبغي أن تقوم أوزبكستان بتعديل تشريعها وممارساتها بحيث يتسنى للمشتبه بهم الاتصال بمحام حال إلقاء القبض عليهم().
    The Committee recommends that the State party amend its legislation to enhance the capacities and resources of the labour inspectorate so that it can monitor the situation of domestic workers more effectively, including their recruitment and working conditions, and seek to put an end to undeclared employment by this category of workers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها لتعزيز قدرات وموارد هيئة تفتيش العمل كيما يتسنى لها رصد حالة العاملين المنزليين بقدر أكبر من الفعالية، وبخاصة شروط توظيفهم وظروف عملهم ومكافحة العمل غير المصرح به لهذه الفئة من العاملين.
    Nevertheless, the Committee recommended that the State party amend its legislation in order to guarantee the right of access to public places in conformity with article 5 (f) of the Convention and to sanction the refusal of access to such places on the grounds of race. UN غير أن اللجنة أوصت الدولة الطرف بتعديل تشريعها لضمان الحق في دخول الأماكن العامة طبقاً للمادة 5(و) من الاتفاقية، والمعاقبة على رفض السماح بدخول هذه الأماكن لأسباب عرقية.
    He recalls that the Committee has recommended that the State party should amend its legislation to ensure that all complainants in matters relating to discrimination have access to justice and to effective remedies. UN ويذكر أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانت قد أوصت الدولة الطرف بتعديل تشريعها لضمان وصول جميع المتظلمين من التمييز إلى العدالة وإلى سبل انتصاف فعالة().
    46. JS3 referred to the situation of children with disabilities placed in institutions and recommended that Denmark amend its legislation to ensure that families can get the necessary support at home in order to maintain a valuable contact with their children living in institutions. UN 46- وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى حالة الأطفال ذوي الإعاقة المودعين في مؤسسات وأوصت الدانمرك بتعديل تشريعها لضمان تمكين الأُسر من الحصول على الدعم اللازم في البيت بغية الحفاظ على تواصل ذي قيمة مع أطفالها الذين يعيشون في المؤسسات(81).
    19. The Committee draws the State party's attention to its general comment No. 14 (2013) on the right of the child to have his or her best interests taken as a primary consideration and urges the State party to amend its legislation to include specific reference to the " best interests of the child " and better reflect the right of the child to have his or her best interests taken as a primary consideration, as required by the Convention. UN 19- تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14(2013) عن حق الطفل في إيلاء الاعتبار الأول لمصالحه الفضلى وتوصي الدولة الطرف بتعديل تشريعها لكي يشير تحديداً إلى " مصالح الطفل الفضلى " ويعكس بصورة أفضل حق الطفل في أن يُولى الاعتبار الأول لمصالحه الفضلى وفقاً لمتطلبات الاتفاقية.
    It is also modifying its legislation with regard to family violence and violence against women. UN وتقوم البرازيل أيضاً بتعديل تشريعها المتعلق بممارسة العنف داخل الأسرة والعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus