"بتعزيز التعاون مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthening cooperation with
        
    • enhanced cooperation with
        
    • strengthen cooperation with
        
    • enhance cooperation with
        
    • enhancing cooperation with
        
    • strengthened cooperation with
        
    • promoting cooperation with
        
    • strengthening collaboration with
        
    • step up cooperation with
        
    • with enhanced cooperation
        
    • fostering cooperation with
        
    • enhancing collaboration with
        
    The organs are strengthening cooperation with local community networks for child abuse prevention to provide more effective assistance to the victims. UN وتقوم الأجهزة بتعزيز التعاون مع شبكات المجتمع المحلي المعنية بمنع الاعتداء على الطفل بغية توفير مساعدات أكثر فعالية للضحايا.
    It was also concerned with strengthening cooperation with and among Member States in the communication field. UN وهي مهتمة أيضا بتعزيز التعاون مع الدول اﻷعضاء وفيما بينها في ميدان الاتصالات.
    Other funds and programmes have also benefited from private funding or enhanced cooperation with the private sector. UN واستفادت الصناديق والبرامج الأخرى أيضا من التمويل الخاص أو قامت بتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    They also welcomed the continued interest of other non-ASEAN Member States, including the United Kingdom, and the progress made in this regard to accede to the TAC as a positive signal and commitment to strengthen cooperation with ASEAN and to maintain peace and security in the region. UN كما رحبوا بالاهتمام المستمر الذي توليه غيرها من الدول غير الأعضاء بالرابطة، بما في ذلك المملكة المتحدة والتقدم المحرز في هذا الصدد، بالانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون والذي يعد بمثابة إشارة إيجابية والتزام بتعزيز التعاون مع الآسيان والحفاظ على السلام والأمن في المنطقة.
    There was a need to maintain customs training and support customs training refresher courses and initiatives to enhance cooperation with the Green Customs Initiative; UN ثمة حاجة للمحافظة على تدريب موظفي الجمارك ودعم الدورات التجديدية لهؤلاء الموظفين فضلا عن المبادرات الخاصة بتعزيز التعاون مع مبادرة الجمارك الخضراء؛
    The Secretary-General is also committed to enhancing cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations active in this field. UN واﻷمين العام ملتزم بتعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    It also welcomed the strengthened cooperation with the OHCHR regional office. UN ورحّبت أوروغواي أيضاً بتعزيز التعاون مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The benefits of the campaigns can be further maximized by strengthening cooperation with stakeholders. UN ويمكن الاستفادة إلى أقصى حد من فوائد الحملة وذلك بتعزيز التعاون مع أصحاب المصالح.
    Seychelles is committed to strengthening cooperation with its partners in various fora in the global campaign against terrorism. UN وسيشيل ملتزمة بتعزيز التعاون مع شركائها في مختلف المحافل في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    His Government was clearly committed to strengthening cooperation with the international community and building a democratic State. UN فبلده ملتزم التزاما واضحا بتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي وببناء دولة ديمقراطية.
    The organization's mission is to empower youth for positive development by strengthening cooperation with youth groups, individuals, organizations and initiatives committed to their development. UN تكمن مهمة المنظمة في تمكين الشباب من أجل تحقيق تنمية إيجابية بتعزيز التعاون مع مجموعات الشباب، والأفراد، والمنظمات والمبادرات الملتزمة بتنميتهم.
    The United States also highlighted its commitment to strengthening cooperation with other States to improve the integrity and security of all identification documents, including through the conclusion of data-sharing agreements or arrangements. UN وسلّطت الولايات المتحدة الضوء أيضا على التزامها بتعزيز التعاون مع الدول الأخرى على تحسين سلامة وأمن جميع وثائق الهوية، بما في ذلك من خلال إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن التشارك في البيانات.
    Noting that relevant provisions contained in the annexes to the present resolution pertain also to strengthening cooperation with countries contributing civilian police and other personnel, UN وإذ يلاحظ أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفقي هذا القرار تتعلق كذلك بتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين،
    The Czech Republic welcomed the enhanced cooperation with CTC and has been carefully following the outcome of its work. UN لقد رحبت الجمهورية التشيكية بتعزيز التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وهي تتابع باهتمام نتائج عمل هذه اللجنة.
    The Committee would welcome enhanced cooperation with the Counter-Terrorism Action Group in regard to visits to Member States. UN وترحب اللجنة بتعزيز التعاون مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالزيارات إلى الدول الأعضاء.
    The Committee would welcome enhanced cooperation with the Counter-Terrorism Action Group in regard to visits to Member States. UN وترحب اللجنة بتعزيز التعاون مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالزيارات إلى الدول الأعضاء.
    Finally, the Department will strengthen cooperation with regional arrangements, where appropriate and when the mandate and scope of regional arrangements and agencies allow them to do so, so as to enhance the capabilities of the international community to maintain international peace and security. UN وأخيرا، ستقوم الإدارة بتعزيز التعاون مع التنظيمات الإقليمية، حيثما كان ذلك مناسبا وعندما تسمح لها بذلك ولايتها ونطاق الترتيبات والوكالات الإقليمية، تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن الدوليين.
    22. Recommends that the United Nations, especially the Office of Disarmament Affairs, and the Preparatory Commission for the CTBT Organization, strengthen cooperation with the IPU; UN 22 - توصي بأن تقوم الأمم المتحدة، ولا سيما مكتب شؤون نزع السلاح واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بتعزيز التعاون مع الاتحاد؛
    394. The Government of Lesotho welcomed the recommendation to enhance cooperation with treaty bodies and special procedures mandate holders. UN 394- ورحبت حكومة ليسوتو بالتوصية بتعزيز التعاون مع هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Libya was committed to enhancing cooperation with all regional and international entities involved in anti-drug efforts. UN وليبيا ملتزمة بتعزيز التعاون مع جميع الكيانات الإقليمية والدولية التي تشارك في جهود مكافحة المخدرات.
    The members of the Council commended the work of OSCE, its experience and agenda, as well as strengthened cooperation with the United Nations, including with the Council on issues of peace and security. UN وأشاد أعضاء المجلس بعمل منظمة الأمن والتعاون وخبراتها وجدول أعمالها، وكذلك بتعزيز التعاون مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مع المجلس بشأن المسائل المتصلة بالسلام والأمن.
    In addition, there is continued political will and commitment of the member States of the United Nations and the African Union to promoting cooperation with regional and subregional organizations in the areas of peace and security UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك إرادة والتزام سياسيان مستمران من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجالي السلام والأمن.
    It also recommends strengthening collaboration with the Mountain Partnership and regional conventions on mountains for the conservation, sustainable use and the fair and equitable distribution of benefits. UN كما يوصي برنامج العمل بتعزيز التعاون مع شراكة الجبال والاتفاقيات الإقليمية المعنية بالجبال من أجل صون الجبال واستخدامها بصورة مستدامة، والتوزيع المنصف للمنافع العائدة منها.
    In the light of generally positive cooperation, it recommended that Israel step up cooperation with special procedures and eventually consider extending a standing invitation to all of them. UN وفي ضوء التعاون الإيجابي بصورة عامة، توصي لاتفيا إسرائيل بتعزيز التعاون مع المقررين الخاصين والنظر في آخر الأمر في توجيه دعوة مفتوحة لهم جميعاً.
    113. Support increased efforts of Governments to promote and strengthen human- resource development in Africa and the least developed countries, in partnership with civil society, to achieve quality basic education for all, while at the same time continuing to invest in secondary and tertiary education, and with enhanced cooperation of the international community. UN 113 - دعم الجهود المتزايدة التي تبذلها الحكومات لتحقيق وتعزيز تنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، بالشراكة مع المجتمع المدني، لتحقيق التعليم الأساسي الجيد للجميع، مع مواصلة الاستثمار في الوقت نفسه في التعليم الثانوي والتعليم العالي بتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي.
    “3. Each State shall endeavour to provide for the physical safety of victims and witnesses of crimes covered by this Protocol while they are within its territory, as wells as for the protection of their family members by fostering cooperation with the countries where the family members reside.” UN " ٣ - يتعين على كل دولة أن تسعى الى توفير اﻷمان الجسدي لضحايا وشهود الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول أثناء وجودهم داخل أقليمها ، وكذلك توفير الحماية ﻷفراد أسرهم بتعزيز التعاون مع البلدان التي يقيم فيها أفراد اﻷسرة . "
    In response to a request by one delegation, he described several areas in which UNICEF and its partners were enhancing collaboration with UN-Women, at the global and field levels. UN ورداً على طلب تقدم به أحد الوفود، وصف عدداً من المجالات التي تقوم فيها اليونيسيف مع شركائها حالياً بتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على الصعيدين العالمي والميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus