"بتعزيز جهودها" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthen its efforts
        
    • enhance its efforts
        
    • reinforce its efforts
        
    • strengthen efforts
        
    • strengthen their efforts
        
    • step up its efforts
        
    • enhance their efforts
        
    • to increase their efforts
        
    • strengthen its effort
        
    • reinforce their efforts
        
    • to advance their efforts
        
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to improve the health situation of children and, in particular: UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين حالة الأطفال الصحية وبالقيام بأمور منها على وجه الخصوص:
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to improve the health situation of children, including through: UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين الحالة الصحية للأطفال، بطرق من بينها ما يلي:
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to improve the health situation of children, including through: UN وإضافة إلى ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين الحالة الصحية للأطفال بطرق من بينها ما يلي:
    The Committee also recommended that the State party should strengthen its efforts to implement the Committee's recommendations in this area. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف كذلك بتعزيز جهودها لتنفيذ توصيات اللجنة في هذا المجال.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to improve the health situation of children, including through: UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين حالة الأطفال الصحية وبالقيام بأمور منها على وجه الخصوص:
    The Committee further recommends that the State party strengthen its efforts to address the water supply needs in the conflict-affected districts. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتعزيز جهودها لتلبية الاحتياجات غلى إمدادات المياه في المناطق المنكوبة بالنزاع.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to improve the health situation of children, including through: UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين الحالة الصحية للأطفال، بطرق بينها ما يلي:
    The Committee further recommends that the State party strengthen its efforts to provide sufficient drinking water to all the population, with special attention to remote areas. UN كما توصيها بتعزيز جهودها لتزويد جميع السكان بالقدر الكافي من الماء الصالح للشرب، مع إيلاء عناية خاصة للمناطق النائية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts in improving the health situation of children, including through: UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين الحالة الصحية للأطفال بوسائل منها:
    The Committee further recommends that the State party strengthen its efforts to provide sufficient drinking water to all the population, with special attention to remote areas. UN كما توصيها بتعزيز جهودها لتزويد جميع السكان بالقدر الكافي من الماء الصالح للشرب، مع إيلاء عناية خاصة للمناطق النائية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to secure full access of all refugee and asylumseeking children to education, health and other services. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان وصول جميع الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء إلى الخدمات التعليمية والصحية وغيرها على أتمّ وجه.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote and facilitate access to justice at all levels by persons belonging to minority groups, in particular by Aboriginal peoples and African Canadians. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع احتكام الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات إلى القضاء وتيسيره على جميع المستويات، ولا سيما الشعوب الأصلية والكنديون المنحدرون من أصل أفريقي.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat child labour, by: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال، بوسائل منها ما يلي:
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote and protect the rights of national minorities, particularly with regard to access to education and the preservation of their language and lifestyle. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها للنهوض بحقوق الأقليات القومية وحمايتها ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على التعليم وصَون لغاتها وأنماط حياتها.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to prevent and eliminate the discrimination faced by indigenous children and members of minority groups in the enjoyment of their right to education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى منع واجتثاث التمييز الذي يتعرض له أطفال الشعوب الأصلية وأفراد الأقليات في ممارسة حقهم في التعليم.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat trafficking in persons, in particular women and children, and that it: UN 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنساء والأطفال، وبأن تقوم بما يلي:
    The Committee recommends that the State party enhance its efforts to address this problem, which should be considered as a matter of high priority. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمعالجة هذه المشكلة، التي ينبغي أن تعتبر مسألة ذات أولوية.
    It is further recommended that the State party reinforce its efforts to increase access to education by, inter alia, abolishing cost-sharing in primary education and rationalizing it in secondary and tertiary education. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لزيادة إمكانية الوصول إلى التعليم، وذلك من خلال تدابير منها إلغاء تقاسم التكاليف في التعليم الابتدائي وترشيده على مستوى التعليم الثانوي والتعليم العالي.
    Against this backdrop, the Report underscores the need for African governments to strengthen efforts to enhance the productivity of investment. UN وفي ضوء هذه الخلفية، يؤكد التقرير على الحاجة إلى قيام الحكومات الأفريقية بتعزيز جهودها من أجل تحسين إنتاجية الاستثمار.
    It also identifies a number of areas where States may well be able to strengthen their efforts, with a potentially significant humanitarian benefit. UN ويحدد الفرع عدداً من المجالات التي يمكن أن تقوم الدول بتعزيز جهودها فيها، وتحقق فوائد إنسانية هامة.
    The Committee notes the delegation's assurance that proceedings have been brought in such cases and urges the State party to step up its efforts in this direction. UN وإذ أخذت اللجنة علماً بتعهد الوفد بمقاضاة الجناة في تلك الأحوال، فإنها توصي الدولة الطرف بتعزيز جهودها في هذا الشأن.
    The Movement hopes that Member States, along with civil society and non-governmental organizations, will enhance their efforts to support the United Nations regional centres for peace and disarmament. UN وتأمل الحركة أن تقوم الدول الأعضاء، إلى جانب المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بتعزيز جهودها لدعم مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    3. Calls upon the Government of Sierra Leone, with the support of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone and all other stakeholders in the country, to increase their efforts to take measures to combat corruption, improve accountability and promote the development of the private sector in order to generate wealth and employment opportunities; UN 3 - يهيب بحكومة سيراليون أن تقوم، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وسائر الجهات المعنية في البلد، بتعزيز جهودها لاتخاذ تدابير لمكافحة الفساد وتحسين المساءلة وتعزيز تنمية القطاع الخاص في سبيل توليد الثروة وإيجاد فرص العمالة؛
    The Committee recommends that the State party strengthen its effort to ensure the right to information for children, especially those who live in remote and rural areas through, inter alia, mobile libraries. UN 775- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها كي تضمن للأطفال حقهم في الحصول على المعلومات، لا سيما الأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية والريفية، بوسائل منها المكتبات المتنقلة.
    To this end, States Parties, particularly those accountable to and responsible for the well-being of significant numbers of mine victims, will reinforce their efforts and will do their utmost to: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستقوم الدول الأطراف، ولا سيما تلك المسؤولة عن رعاية أعداد كبيرة من ضحايا الألغام والخاضعة للمساءلة بشأنها، بتعزيز جهودها وبذل أقصى جهدها من أجل:
    He welcomed the firm commitment of the nuclear-weapon States to advance their efforts to eliminate all nuclear weapons and the strong commitment of the States parties to prevent nuclear proliferation and nuclear terrorism. UN ورحب بالالتزام الثابت للدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز جهودها لإزالة جميع الأسلحة النووية والالتزام القوي للدول الأطراف بمنع الانتشار النووى والإرهاب النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus