"بتغير المناخ العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • global climate change
        
    The region is also studying the establishment of a Caribbean centre which would focus solely on addressing the specific problems associated with global climate change. UN وتدرس المنطقة أيضا إنشاء مركز كاريبي يركز كلية على معالجة المشاكل الخاصة المرتبطة بتغير المناخ العالمي.
    While global climate change benefits will undoubtedly be significant, no less important will be the benefits to local air quality. UN وفي حين أن الفوائد المحققة فيما يتعلق بتغير المناخ العالمي ستكون.
    The Review rightly indicated that the Conference had marked a step forward in managing risks related to global climate change. UN وأوضحت المجلة عن حق أن المؤتمر أشار إلى اتخاذ خطوة إلى الأمام في إدارة المخاطر المتصلة بتغير المناخ العالمي.
    Risks accumulate, as in the case of global climate change, as well as in other areas. UN وتتراكم المخاطر كما هو الحال فيما يتعلق بتغير المناخ العالمي وبما يتعلق كذلك بمجالات أخرى.
    The IPU will continue to set up a parliamentary process to accompany the global climate change negotiations. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي إقامة عملية برلمانية لمواكبة المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ العالمي.
    That action will determine whether the Convention can indeed serve to address the threat of global climate change. UN وسيحدد هذا اﻹجراء ما إذا كانت الاتفاقية تفيد فعلا في التصدي للتهديد بتغير المناخ العالمي.
    Both the Project of Environmental Education (PHARE), and environmental training and education of young people at schools will exploit the information on global climate change. UN وسوف يستغل مشروع التثقيف البيئي وكذلك تدريب وتثقيف الشباب بيئياً في المدارس المعلومات المتعلقة بتغير المناخ العالمي.
    This is a significant asset of the international community, one that has definite potential to help us address global climate change issues successfully. UN وتعد من الأرصدة الهامة للمجتمع الدولي، وتتمتع يقينا بإمكانية مساعدتنا على النجاح في معالجة القضايا المتعلقة بتغير المناخ العالمي.
    The increased need for PPPs also arises from the evolvement of international voting rights and loan terms, and global climate change initiatives. UN ويعزى تزايد الحاجة إلى تعادلات القوة الشرائية أيضا إلى تطور حقوق التصويت وشروط الإقراض على المستوى الدولي، وإلى المبادرات المرتبطة بتغير المناخ العالمي.
    At the same time, the threats and consequences of global climate change are providing new challenges for mountains and mountain people that require urgent attention and concerted efforts to resolve. UN وفي الوقت نفسه، فإن التهديدات المرتبطة بتغير المناخ العالمي والنتائج الناجمة عنه تطرح تحديات جديدة بالنسبة للجبال وسكّان الجبال تستلزم مواجهتها اهتماما عاجلا وجهودا متضافرة.
    These include management, conservation and use of natural resources and biodiversity, control and improvement of environmental quality and waste management, generation of renewable energies and energy efficiency, environmental training and joint implementation of global climate change initiatives. UN وتشمل هذه اﻷهداف إدارة الموارد الطبيعية وعناصر التنوع البيولوجي وحفظها واستخدامها، ومراقبة وتحسين النوعية البيئية وإدارة النفايات، وتوليد الطاقات المتجددة وتحقيق كفاءة الطاقة، والتدريب في مجال البيئة والتنفيذ المشترك للمبادرات المتعلقة بتغير المناخ العالمي.
    SIDS continue to be critically effected by global climate change to the extent that the very survival of certain low lying countries which are particularly sensitive to changes in the frequency and intensity of rainfall and storms, is under threat. UN فالدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تتأثر بشكل خطير بتغير المناخ العالمي لدرجة أن بقاء بعض البلدان الواطئة، الحساسة بشكل خاص للتغيرات في تكرار وكثافة هطول الأمطار والعواصف، مهدد في حد ذاته.
    After the reinstitution of national sovereignty Latvian scientists are gradually engaging in implementation of the Programme on global climate change. UN ٥٢- وعلى أثر استعادة السيادة الوطنية يقوم العلماء اللاتفيون تدريجيا بتنفيذ البرنامج المتعلق بتغير المناخ العالمي.
    The main outcome of the meeting had been agreement among Governments to establish the platform, which was expected to perform functions for biodiversity and ecosystem services similar to those performed by the Intergovernmental Panel on Climate Change in respect of global climate change. UN وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع التوصل إلى اتفاق بين الحكومات على إنشاء المنبر، المتوقع منه تأدية وظائف في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي مماثلة لتلك التي يؤديها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يتعلق بتغير المناخ العالمي.
    With an ecological problem of a global scale on its national territory -- a problem inherited as a result of 40 years of nuclear testing in the Semipalatinsk area -- Kazakhstan faces serious practical challenges related to global climate change. UN ونظراً لوجود مشكلة إيكولوجية ذات حجم عالمي على تراب كازاخستان الوطني، وهي مشكلة موروثة نتيجة 40 سنة من التجارب النووية في منطقة سيميبالاتينسك، فإنها تواجه تحديات عملية خطيرة تتعلق بتغير المناخ العالمي.
    It has implemented a number of key research projects, such as studies on global climate- change forecasting, impact and countermeasures, and environmental policies relating to global climate change. UN وهي قد نفذت عددا من المشاريع البحثية الرئيسية، من قبيل الدراسات الخاصة بالتنبؤ بتغير المناخ على الصعيد العالمي والآثار والتدابير المضادة ذات الصلة، كما أنها قد طبقت سياسات بيئية ذات صلة بتغير المناخ العالمي.
    - Strengthening leadership for addressing global climate change. The response to climate change correlates with economic, social, domestic and foreign issues. UN - تعزيز القيادات فيما يتصل بتغير المناخ العالمي - تتعلق الاستجابة لتغير المناخ بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية والمحلية والأجنبية.
    To project global climate change information down to regional and national scales; UN (ه) إعطاء فكرة عن المعلومات المتعلقة بتغير المناخ العالمي حتى المستويين الإقليمي والوطني؛
    The overall goal of GOOS is to detect and predict changes in the state of marine, and estuarine ecosystems and to improve predictions of global climate change and its effects on people and ecosystem goods and services. UN ويتمثل الهدف الإجمالي للنظام العالمي لرصد المحيطات في تتبع التغيرات والتنبؤ بها التي تطرأ على الحالات البحرية، والنظم الإيكولوجية لمصبات الأنهار، وتحسين التوقعات المتعلقة بتغير المناخ العالمي وتأثيرها على السكان وعلى خدمات وسلع النظام الإيكولوجي.
    17. Discussions on technology transfer are dominated by a focus on renewable energy and sustainable transport in the context of addressing global climate change concerns. UN 17 - يطغى على المناقشات المتعلقة بنقل التكنولوجيا التركيز على الطاقة المتجددة والنقل المستدام في سياق معالجة الشواغل المتعلقة بتغير المناخ العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus