"بتقارير عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • reports on
        
    • reporting on
        
    • to reports of
        
    • report back on
        
    • with reports of
        
    In paragraph 4, we recall the obligation prescribed in article 7 of the Convention to provide the Secretary-General with reports on transparency. UN ونحن نشير في الفقرة 4 إلى الالتزام المنصوص عليه في المادة 7 من الاتفاقية بتزويد الأمين العام بتقارير عن الشفافية.
    Defamation and damages awarded in connection with reports on corruption at the presidential palace; UN :: تشهير وتعويضات منحت فيما يختص بتقارير عن الفساد في قصر الرئاسة؛
    The Council presents to the Summit reports on its work which contain recommendations considered necessary for the implementation of adopted policies and decisions. UN ويُزوِّد المجلس مؤتمرَ القمة بتقارير عن أعماله تتضمن توصيات يراها ضرورية لتنفيذ السياسات والقرارات المعتمدة.
    Expressing its appreciation to the Secretary-General for providing Member States with the reports on military expenditures, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لموافاته الدول اﻷعضاء بتقارير عن النفقات العسكرية،
    Out of this number of calls, 3,204 calls were not directly related to trafficking in human beings only and 13 per cent of them were related to reports on disappearances of persons of age in peacetime. UN ومن هذا العدد من المكالمات، تلقت منظمة أسترا 204 3 مكالمات غير مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالاتجار بالبشر وحده، وتعلقت نسبة 13 في المائة من المكالمات بتقارير عن اختفاء أشخاص بالغين في وقت السلم.
    " Expressing its appreciation to the Secretary-General for providing Member States with the reports on military expenditures, UN " وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لموافاته الدول اﻷعضاء بتقارير عن النفقات العسكرية،
    In Colombia, the authority works with an advertising agency that reports on the coverage of its media advocacy campaigns and also has a media company that provides monthly updates and saves resources through the use of free press. UN وفي كولومبيا، تعمل السلطة مع وكالة إعلان تفيدها بتقارير عن تغطية حملاتها الدعوية الإعلامية، وتتعامل أيضاً مع شركة إعلامية تقدم تحديثات شهرية وتوفر في مواردها باستخدام الصحافة المجانية.
    The first release of the tool provided permanent missions with reports on desirable ranges, a staff list and staff details for their respective nationals, such as composition by sex or type of appointment. UN وزوَّد الإصدار الأول للأداة البعثات الدائمة بتقارير عن النطاقات المحبذة، وقائمة بالموظفين، وتفاصيل عن الموظفين فيما يتصل بمواطني كل بعثة، مثل تشكيل الموظفين حسب نوع الجنس ونوع التعيين.
    Teams of experts were sent to sites in Xinjiang, Qinghai, Fulin and Shandong provinces to meet with local community leaders and citizens to see first-hand the impact of several rural development demonstration projects and provide the Ministry with reports on the association's findings. UN وأوفدت أفرقة خبراء إلى مواقع في مقاطعات زينجيانغ وكينغاي وفولين وشاندونغ للاجتماع مع قادة المجتمعات المحلية والمواطنين فيها من أجل الوقوف مباشرة على أثر مشاريع بيان عملي متعددة بشأن التنمية الريفية وتزويد الوزارة بتقارير عن الاستنتاجات التي توصلت إليها الرابطة.
    The first release of the tool provided permanent missions with reports on desirable ranges, a staff list and staff details for their respective nationals, such as composition by sex or type of appointment. UN وزود الإصدار الأول للأداة البعثات الدائمة بتقارير عن النطاقات المحبذة، وقائمة بالموظفين، وتفاصيل عن الموظفين فيما يتصل بمواطني كل بعثة، مثل تشكيل الموظفين حسب نوع الجنس ونوع التعيين.
    5. The first release of the tool is providing permanent missions with reports on desirable ranges and staff demographic information. UN 5 - ويزود الإصدار الأول للأداة البعثات الدائمة بتقارير عن النطاقات المستصوبة والمعلومات الديمغرافية للموظفين.
    :: Investigation reports on alleged violations of the Council's relevant measures provided to the Committee (4) UN :: تزويد اللجنة بتقارير عن التحقيقات المتصلة بالانتهاكات المزعومة للتدابير ذات الصلة التي يفرضها المجلس (4)
    Given the seriousness with which legislative bodies view the issue of sexual exploitation and abuse, they have exercised consistent oversight on the response of the Organization, requesting reports on different aspects of the problem. UN ونظرا للجدية التي تنظر بها الهيئات التشريعية لمسألة الاستغلال والانتهاك الجنسيين، فقد مارست هذه الهيئات رقابة منتظمة على استجابة المنظمة، مطالبة بتقارير عن مختلف جوانب المشكلة.
    They can assist by providing the Committee with reports on followup measures taken by the Government in response to the recommendations contained in the concluding observations. UN فبإمكان هذه المنظمات مساعدة اللجنة عن طريق تزويدها بتقارير عن متابعة التدابير التي اتخذتها الحكومة استجابةً للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.
    They can assist by providing the Committee with reports on followup measures taken by the Government in response to the recommendations contained in the concluding observations. UN فبإمكان هذه المنظمات مساعدة اللجنة عن طريق تزويدها بتقارير عن متابعة التدابير التي اتخذتها الحكومة استجابةً للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.
    A number of university professors in Geneva and Belgium and institutions linked to British and South African universities had provided him with reports on their research into mercenary activities. UN وقد زود عدد من أساتذة الجامعات في جنيف وبلجيكا والمؤسسات المتصلة بالجامعات البريطانية وجامعات جنوب أفريقيا المقرر الخاص بتقارير عن أبحاثهم في مجال أنشطة المرتزقة.
    3. Requests the President of the Tribunal to provide it, by 1 August 2003, by 15 November 2003 and by 15 January 2004, with reports on the progress of the cases referred to in paragraph 1 above. UN 3 - يطلب إلى رئيسة المحكمة أن توافيه بحلول 1 آب/أغسطس 2003، و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، و 15 كانون الثاني/يناير 2004، بتقارير عن التقدم المحرز بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    3. Requests the President of the Tribunal to provide it, by 1 August 2003, by 15 November 2003 and by 15 January 2004, with reports on the progress of the cases referred to in paragraph 1 above. UN 3 - يطلب إلى رئيسة المحكمة أن توافيه بحلول 1 آب/أغسطس 2003، و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، و 15 كانون الثاني/يناير 2004، بتقارير عن التقدم المحرز بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    The Resident Coordinator could be made responsible for reporting on the activities of the group to regional directors. UN كما يمكن أن تسند إلى المنسق المقيم مسؤولية موافاة المديرين الإقليميين بتقارير عن أنشطة الفريق.
    Allegations also related to reports of the theft and destruction of crops, food stores and livestock by the military. UN كما تتعلق الادعاءات بتقارير عن قيام الجنود بسرقة المحاصيل ومخازن الأغذية والماشية وتدميرها.
    Most importantly it wishes to give the Government of the Sudan the maximum possible time to undertake initiatives responding to its recommendations and to report back on those measures and any impact they may have had. UN وعلى الأخصّ، يرغب الفريق في أن يتيح لحكومة السودان أكبر فترة ممكنة من الوقت للشروع في مبادرات استجابةً لتوصياته ولموافاته بتقارير عن تلك التدابير وما قد يكون لها من آثار.
    Attacks on schools often corresponded with reports of child recruitment. UN وكثيرا ما تقترن الهجمات التي تُشن على المدارس بتقارير عن حدوث عمليات تجنيد للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus