"بتقاسم المنافع" - Traduction Arabe en Anglais

    • sharing of benefits
        
    • benefit-sharing
        
    Marine genetic resources, including questions on the sharing of benefits. UN الموارد الجينية البحرية، بما يشمل المسائل المتعلقة بتقاسم المنافع
    Marine genetic resources, including questions on the sharing of benefits UN الموارد الجينية البحرية، بما يشمل المسائل المتعلقة بتقاسم المنافع
    25. In relation to legal and regulatory gaps, several delegations highlighted the legal gap in relation to marine genetic resources, including questions relating to the sharing of benefits. UN ٢٥ - فيما يتعلق بالثغرات القانونية والتنظيمية، سلطت عدة وفود الضوء على الثغرة القانونية المتعلقة بالموارد الجينية البحرية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتقاسم المنافع.
    45. Marine genetic resources, including questions on the sharing of benefits. UN ٤٥ - الموارد الجينية البحرية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتقاسم المنافع.
    To date, PhytoTrade has negotiated business partnerships with companies in South Africa and France, and is recognized by the Southern African Development Community as a centre of excellence for biodiversity access and benefit-sharing issues. UN وحتى الآن، أقام برنامج تجارة النباتات شراكات تجارية من خلال التفاوض مع شركات في جنوب أفريقيا وفرنسا، وتعترف به الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي كمركز خبرات متميزة فيما يتعلق بالوصول إلى التنوع البيولوجي والمسائل المتعلقة بتقاسم المنافع.
    Some of the possible components of such a framework were identified in the seminar, which would not only prevent misappropriation but also ensure that national-level benefit-sharing mechanisms and laws were respected worldwide. UN وتضمنت الحلقة الدراسية تحديدا لبعض العناصر الممكنة لمثل هذا الإطار من شأنـه لا أن يمنع سوء التصرف بهذه الموارد فحسب، بل وأن يكفل احترام الآليات والقوانين القطرية المتعلقة بتقاسم المنافع على الصعيد العالمي ككل.
    In relation to the sharing of benefits arising from the use of marine genetic resources from areas beyond national jurisdiction, a suggestion was made to consider information sharing and assess whether benefit sharing was desirable and, if so, to what extent and how this could be best achieved. UN وفيما يتعلق بتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية البحرية المستمدة من المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، اقتُرِح أن يُنظَر في تبادل المعلومات وفي تقييم ما إذا كان تقاسم المنافع مستصوباً، وإن كان كذلك، فإلى أي مدى وكيفية تحقيق ذلك على أفضل وجه.
    CARICOM further agrees to ensure that that process also addresses the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction, in particular, together and as a whole, marine genetic resources, including questions on the sharing of benefits, capacity-building and the transfer of marine technology. UN كما تتفق الجماعة الكاريبية على أن تعالج العملية أيضا مسألة حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ولا سيما الموارد الجينية البحرية، في مجملها وككل، بما يشمل المسائل المتعلقة بتقاسم المنافع وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    3. There are still uncertainties about important methodological matters, in particular with respect to the definition of reasonable baselines for the calculation of GHG emission reductions achieved by joint implementation activities and with respect to the sharing of benefits. UN ٣ - ولا تزال هناك حالات من البلبلة بشأن المسائل المنهجية الهامة، لا سيما فيما يتعلق بتحديد اﻷساس المعقول لحساب ما يحدث لانبعاثات غازات الدفيئة من تخفيضات بتأثير أنشطة التنفيذ المشترك، وفيما يتعلق بتقاسم المنافع.
    3. Consistent with the terms of the Convention on Biological Diversity, encourage countries to consider ways and means for the effective protection and use of traditional forest-related knowledge, innovations and practices of forest dwellers, indigenous people and other local communities, as well as fair and equitable sharing of benefits arising from such knowledge, innovations and practices. UN ٣ - انسجاما مع أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي، تشجيع البلدان على النظر في الطرائق والوسائل الكفيلة بالقيام على نحو فعال بحماية واستخدام المعارف والابتكارات والممارسات المتصلة بالغابات والتي يلم بها قاطنو الغابات والسكان اﻷصليون وسائر المجتمعات المحلية، إلى جانب الاضطلاع بشكل عادل ومنصف بتقاسم المنافع الناشئة عن هذه المعارف والابتكارات والممارسات.
    3. Consistent with the terms of the Convention on Biological Diversity, encourage countries to consider ways and means for the effective protection and use of traditional forest-related knowledge, innovations and practices of forest dwellers, indigenous people and other local communities, as well as fair and equitable sharing of benefits arising from such knowledge, innovations and practices. UN ٣ - في إطار التمشي مع شروط اتفاقية التنوع البيولوجي، تشجيع البلدان على النظر في الطرق والوسائل المتعلقة بالقيام على نحو فعال بحماية واستخدام المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية المتصلة بالغابات والتي يلم بها قاطنو اﻷحراج والسكان اﻷصليون وسائر المجتمعات المحلية، الى جانب الاضطلاع بشكل عادل ومنصف بتقاسم المنافع المنبثقة عن هذه المعارف والابتكارات والممارسات.
    As regards the sharing of benefits in relation to the use of genetic resources, the Protocol similarly requires that the parties take measures to ensure that the prior and informed consent, or approval and involvement of indigenous and local communities be obtained, but adds " where they have the established right to grant access to such resources " (article 6.2). UN وفيما يتعلق بتقاسم المنافع المتصلة باستخدام الموارد الجينية، يُلزم البروتوكول الأطراف بالمثل أن تتخذ تدابير لكفالة الحصول على الموافقة المسبقة والمستنيرة للمجتمعات الأصلية والمحلية، أو على موافقتها ومشاركتها، ولكنه يضيف عبارة " في الحالات التي يكون فيها لهذه المجتمعات حقوق منصوص عليها في السماح بالحصول على هذه الموارد " (المادة 6-2).
    A panellist expressed the view that the benefit-sharing and prior informed consent provisions of the Nagoya Protocol would not apply to resources obtained in areas beyond national jurisdiction, as there was no specific State with which to share benefits. UN وأعرب أحد المشاركين عن رأي مفاده أن أحكام بروتوكول ناغويا المتصلة بتقاسم المنافع والموافقة المسبقة عن علم لا تنطبق على الموارد التي يتم الحصول عليها من المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية لأنه لا توجد دولة معينة يمكن تقاسم المنافع معها.
    35. A panellist suggested that a number of provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, including the general provisions related to marine scientific research, embodied some aspect of benefit-sharing. UN 35 - وأوضح أحد المشاركين أن عددا من أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بما في ذلك الأحكام العامة المتصلة بالبحث العلمي البحري، تتضمن بعض الجوانب المتصلة بتقاسم المنافع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus