"بتقرير مرحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a progress report
        
    • status report
        
    • interim report
        
    Please provide a progress report on the legislative amendments. UN فهل زودتمونا بتقرير مرحلي عن هذه التعديلات التشريعية.
    The Committee looks forward to a progress report on these initiatives in the next budget submission. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى التوصل بتقرير مرحلي عن هذه المبادرات في مشروع الميزانية المقبل.
    The Committee would welcome a progress report on implementation of the Act and, in particular, the process of establishing the unit. UN وترجو اللجنة موافاتها بتقرير مرحلي بشأن تنفيذ القانون، وبشأن عملية إنشاء الخلية بالتحديد.
    To provide to States Parties at their annual meetings a progress report on activities undertaken by it under this Plan of Action. UN `5` تزويد الدول الأطراف في اجتماعاتها السنوية بتقرير مرحلي عن الأنشطة التي تنفذها بموجب خطة العمل هذه.
    The CTC would appreciate a progress report in relation to the matters covers by that statement. UN تود اللجنة موافاتها بتقرير مرحلي فيما يتعلق بالمسائل التي يشملها ذلك البيان.
    The Committee would appreciate a progress report on this matter and a copy of any newly adopted counter-terrorism legislation. UN وتود اللجنة موافاتها بتقرير مرحلي عن هذه المسألة والحصول على نسخة من أي تشريعات جديدة اعتمدت لمكافحة الإرهاب.
    Please provide the CTC with a progress report on the Prevention of Terrorism Act (Terrorismusbekämpfungsgesetz). UN يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي عن قانون منع الإرهاب؟
    Please provide the CTC with a progress report on the Anti-Money Laundering Act 2001. UN □ يُرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي عن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    The CTC would welcome a progress report, in relation to the international conventions and protocol relating to terrorism, on: UN فيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية والبروتوكول الدولي بشأن الإرهاب، ترحب اللجنة بتقرير مرحلي عما يلي:
    A full explanation of the antecedents of this project, supplemented by a progress report in the case of an ongoing project, should be provided. UN ينبغي تقديم شرح كامل للمشاريع التي سبقت المشروع، مشفوعا بتقرير مرحلي في حال وجود مشروع قيد التنفيذ.
    The CTC would be content for a progress report on the development of this process. UN تود اللجنة موافاتها بتقرير مرحلي عن التقدم المحرز في هذا المضمار.
    The CTC would be pleased to have a progress report on the development of these processes. UN تود اللجنة موافاتها بتقرير مرحلي عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    The CTC would appreciate receiving a progress report on the enactment of this draft Law. UN وسوف تقدر اللجنة لكم تزوديها بتقرير مرحلي عن سن مشروع القانون هذا.
    4. The Advisory Committee requests that it be provided with a progress report on the ECA project at its spring 1993 session. UN ٤ - وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتم موافاتها في دورتها الربيعية لعام ١٩٩٣ بتقرير مرحلي عن مشروع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    The Committee took note of a progress report by the secretariat on developing an evaluation of medical exposures. UN 15- أحاطت اللجنة علماً بتقرير مرحلي من الأمانة عن إعداد تقييم لمستويات التعرُّض الطبي.
    4. Development of an evaluation of medical exposures The Committee took note of a progress report by the secretariat on developing an evaluation of medical exposures. UN 11- أحاطت اللجنة علماً بتقرير مرحلي من الأمانة عن إعداد تقييم لمستويات التعرُّض الطبي.
    27. At its seventeenth session, the Committee took note of a progress report prepared by ECE in consultation with the task team. UN 27 - وأحاطت لجنة التنسيق علما في دورتها السابعة عشرة بتقرير مرحلي أعدته اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالتشاور مع فريق العمل.
    The Special Committee requests the Secretariat to submit a progress report on the implementation and efficiency of the new methodology during the 2012 regular session. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تزودها في دورتها العادية لعام 2012 بتقرير مرحلي عن تطبيق المنهجية الجديدة ومدى فعاليتها.
    The Committee looks forward to a progress report on these initiatives in the next budget submission (para. V.20). UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى التوصل بتقرير مرحلي عن هذه المبادرات في مشروع الميزانية المقبل (الفقرة خامسا-20).
    - Requested the Task Force to develop its workplan, begin its implementation and submit a progress report to the Commission in 2008. UN - طلبت إلى فرقة العمل أن تضع خطة عملها وأن تبدأ تنفيذها وتوافي اللجنة بتقرير مرحلي في عام 2008.
    To further strengthen relations with UNHCR, in June 2009 OIOS began to provide the Controller's Office with a monthly status report on work plan activities and staff developments. UN وبغية زيادة توطيد العلاقات مع المفوضية، شرع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في حزيران/يونيه 2009 في موافاة مكتب المراقب بتقرير مرحلي شهري عن أنشطة خطة العمل والتطورات المتعلقة بالموظفين.
    It also requested the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit an interim report to the General Assembly at its sixty-first session. UN وطلبت كذلك إلى الأمين العام أن يمد المقرر الخاص بكل ما يحتاجه من مساعدات بشرية ومالية لأداء ولايته بفعالية وكفاءة وسرعة وبما يمكنه من موافاتها بتقرير مرحلي في دورتها الحادية والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus