She provides responses in point form to the findings of the Board and PRRA officer. | UN | وتجيب نقطة بنقطة على استنتاجات مجلس الهجرة والموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |
She provides responses in point form to the findings of the Board and PRRA officer. | UN | وتجيب نقطة بنقطة على استنتاجات مجلس الهجرة والموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |
With respect to the author's identity, the PRRA officer noted that, since the 2004 hearing, the author had obtained computerized identity cards, as well as Pakistani passports for himself and his wife. | UN | وفيما يخص هوية صاحب البلاغ، لاحظ الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن صاحب البلاغ حصل، عقب جلسة الاستماع في عام 2004، على بطاقات هوية حاسوبية وجوازي سفر باكستانيين له ولزوجته. |
The Court considered that the decision taken by the PRRA officer was reasonable, since it was based on a thorough and thoughtful analysis. | UN | ورأت المحكمة أن القرار الذي اتخذه الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل كان قراراً معقولاً إذ استند إلى تحليل وافٍ ومدروس. |
On 30 November 2006, he submitted a Pre-Removal Risk Assessment Application and relevant submissions (PRRA). | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم طلباً بتقييم المخاطر قبل الترحيل والوثائق ذات صلة. |
With respect to the author's identity, the PRRA officer noted that, since the 2004 hearing, the author had obtained computerized identity cards, as well as Pakistani passports for himself and his wife. | UN | وفيما يخص هوية صاحب البلاغ، لاحظ الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن صاحب البلاغ حصل، عقب جلسة الاستماع في عام 2004، على بطاقات هوية حاسوبية وجوازي سفر باكستانيين له ولزوجته. |
The Court considered that the decision taken by the PRRA officer was reasonable, since it was based on a thorough and thoughtful analysis. | UN | ورأت المحكمة أن القرار الذي اتخذه الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل كان قراراً معقولاً إذ استند إلى تحليل وافٍ ومدروس. |
2.5 On 30 April 2009, the author's PRRA application, presented on the basis of conjugal violence, was rejected. | UN | 2-5 وفي 30 نيسان/أبريل 2009، رُفض طلب صاحبة البلاغ المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل والمستند إلى العنف الزوجي. |
The author has provided no explanation as to why she failed to pursue this effective domestic remedy in respect of her first PRRA application. | UN | ولم تشرح صاحبة البلاغ سبب عدم لجوئها إلى سبيل الانتصاف المحلي الفعال هذا فيما يتصل بطلبها الأول المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |
The PRRA officer relied on the fact that Pakistani authorities did in fact issue a passport to the author as conclusive evidence of identity. | UN | واستند الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل إلى واقعة أن السلطات الباكستانية أصدرت بالفعل جواز سفر لصاحب البلاغ يشكّل دليلاً دامغاً على هويته. |
The PRRA officer did not consider that the barely legible photocopy of the fatwa issued against him and which was provided by the author was sufficient to give the document any probative weight. | UN | ورأى الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن النسخة المصورة التي لا تكاد تُقرأ للفتوى الصادرة في حق صاحب البلاغ ليست لها أي قيمة ثبوتية. |
The author was allowed to stay in Canada for the purpose of having his refugee claim determined and for the purpose of having his PRRA application assessed. | UN | وقد سُمح لصاحب البلاغ بالبقاء في كندا بغرض البت في طلب اللجوء الذي قدّمه وبهدف دراسة طلبه المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |
The report concludes to the absence of accountability of PRRA officers, their lack of institutional independence and a lack of transparency as to qualifications and training of PRRA officers. | UN | وخلص التقرير إلى أن الموظفين المكلفين بتقييم المخاطر قبل الترحيل لا يخضعون للمساءلة ويفتقرون إلى الاستقلالية المؤسسية، كما خلص إلى غياب الشفافية فيما يخص مؤهلات هؤلاء الموظفين وتدريبهم. |
On 5 February 2008, the Court denied leave to apply for judicial review of the negative PRRA decision. | UN | وفي 5 شباط/فبراير 2008، رفضت المحكمة الإذن بطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار السلبي المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |
The PRRA officer relied on the fact that Pakistani authorities did in fact issue a passport to the author as conclusive evidence of identity. | UN | واستند الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل إلى واقعة أن السلطات الباكستانية أصدرت بالفعل جواز سفر لصاحب البلاغ يشكّل دليلاً دامغاً على هويته. |
The PRRA officer did not consider that the barely legible photocopy of the fatwa issued against him and which was provided by the author was sufficient to give the document any probative weight. | UN | ورأى الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن النسخة المصورة التي لا تكاد تُقرأ للفتوى الصادرة في حق صاحب البلاغ ليست لها أي قيمة ثبوتية. |
The author was allowed to stay in Canada for the purpose of having his refugee claim determined and for the purpose of having his PRRA application assessed. | UN | وقد سُمح لصاحب البلاغ بالبقاء في كندا بغرض البت في طلب اللجوء الذي قدّمه وبهدف دراسة طلبه المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |
The report concludes to the absence of accountability of PRRA officers, their lack of institutional independence and a lack of transparency as to qualifications and training of PRRA officers. | UN | وخلص التقرير إلى أن الموظفين المكلفين بتقييم المخاطر قبل الترحيل لا يخضعون للمساءلة ويفتقرون إلى الاستقلالية المؤسسية، كما خلص إلى غياب الشفافية فيما يخص مؤهلات هؤلاء الموظفين وتدريبهم. |
It further notes that the author's application for Pre-Removal Risk Assessment (PPRA) was denied on 16 January 2007. | UN | وكذلك تحيط اللجنة علماً بأن الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ بتقييم المخاطر قبل الترحيل رُفِض في 16 كانون الثاني/يناير 2007. |
On 30 November 2006, he submitted a Pre-Removal Risk Assessment Application and relevant submissions (PRRA). | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم طلباً بتقييم المخاطر قبل الترحيل والوثائق ذات صلة. |
It further notes that the author's application for Pre-Removal Risk Assessment (PPRA) was denied on 16 January 2007. | UN | وكذلك تحيط اللجنة علماً بأن الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ بتقييم المخاطر قبل الترحيل رُفِض في 16 كانون الثاني/يناير 2007. |