The current availability of low-cost high-resolution orbital and aerial imagery can help in updating census maps. | UN | ويمكن أن يساعد توافر التصوير المداري والجوي الحالي العالي الدقة بتكاليف منخفضة في تحديث خرائط التعداد. |
If Africa obliged, it risked having its " infant industries " wiped out by low-cost producers. | UN | وإذا ما استجابت أفريقيا لهذا الأمر، فإن صناعاتها الوليدة ستواجه خطر الزوال جراء المنتجين بتكاليف منخفضة. |
One delegation referred to the Technical Expertise Trust Fund, established at the Advisory Centre on WTO Law with a view to promoting low-cost access to scientific and technical expertise. | UN | وأشار أحد الوفود إلى الصندوق الاستئماني للخبرة التقنية، المنشأ في المركز الاستشاري المعني بقوانين منظمة التجارة العالمية بهدف تيسير الوصول إلى الخبرة العلمية والتقنية بتكاليف منخفضة. |
But for them to take advantage of this potential, they need access to the most modern telecommunications infrastructures and networks at low cost. | UN | ولكنهم يحتاجون للاستفادة من هذه الإمكانية إلى الحصول على أحدث هياكل وشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية بتكاليف منخفضة. |
Developing countries also need access to modern telecommunications infrastructures and networks at low cost. | UN | وتحتاج البلدان النامية أيضا إلى هياكل وشبكات اتصالات حديثة بتكاليف منخفضة. |
High transport costs undermine the competitiveness of landlocked developing countries in the international market and their ability to produce at lower costs. | UN | وارتفاع تكاليف النقل يقوض القدرة التنافسية للبلدان النامية غير الساحلية في الأسواق العالمية كما يضعف قدرتها على الإنتاج بتكاليف منخفضة. |
A few have established a national centre for the procurement of essential medication to ensure access to generic medication at low costs. | UN | وأنشأ عدد قليل من البلدان مركزا وطنيا لشراء الأدوية الأساسية لتأمين الحصول على الأدوية السائبة بتكاليف منخفضة. |
While community targeting is a method that can be implemented at reduced costs in many countries, it should also be examined carefully. | UN | والاستهداف المجتمعي أسلوب يمكن تنفيذه بتكاليف منخفضة في عدة بلدان إلا أنه ينبغي أيضاً أن يبحث بحثاً دقيقاً. |
Moreover, measures at the international level to scale up financing for sustainable development should facilitate free or low-cost access to technology. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اتخاذ تدابير على المستوى الدولي لزيادة التمويل من أجل التنمية المستدامة من شأنه أن ييسر إمكانية الحصول على التكنولوجيا مجانا أو بتكاليف منخفضة. |
The Division's strategy should also recognize the need for distribution of low-cost print publications to users in countries that still lack access to the Internet. | UN | كما ينبغي أن يكون في إدراك استراتيجية الشعبة ضرورة توزيع منشورات مطبوعة بتكاليف منخفضة على المستعملين في البلدان التي ما زالت تفتقر إلى الاتصال بشبكة الإنترنت. |
60. The third area of focus is that of low-cost connectivity and access at the local level. | UN | 60 - أما مجال التركيز الثالث فيتمثل في توصيل الإنترنت والقدرة على الحصول عليه على المستوى المحلي بتكاليف منخفضة. |
A basic, low-cost building, its cost of $80,000 was financed by the insurance settlement for the destroyed structure and Staff Union funds. | UN | وأمكن بتسوية من شركة التأمين تعويضا عن المبنى المدمر وبأموال من اتحاد الموظفين إقامة مبنى أمامي بتكاليف منخفضة قدرها ٠٠٠ ٨٠ دولار. |
After a number of setbacks, the legal aid clinic in Georgetown was once again operational, and a roster of lawyers willing to provide low-cost services had been established. | UN | وبعد التعرض لعدد من النكسات، عاد مكتب المعونة القانونية في جورج تاون إلى فتح أبوابه، وتم إعداد قائمة بالمحامين الذين على استعداد لتقديم خدماتهم بتكاليف منخفضة. |
Examples of measures employing technology at the household level include low-cost irrigation, embankment cropping, floating gardens and integrated farming systems in Bangladesh, and installing screens in homes to reduce indoor temperatures and to guard against insects in African countries. | UN | وتشمل الأمثلة عن تدابير الاستفادة من التكنولوجيا على مستوى الأسر المعيشية، الري بتكاليف منخفضة وزراعة المحاصيل على ضفاف برك تربية ثمار البحر، والحدائق العائمة والنظم المتكاملة للزراعة في بنغلاديش، ووضع مرشحات في المنازل للتخفيف من الحرارة في الأماكن المغلقة وللوقاية من الحشرات في البلدان الأفريقية. |
In the course of these projects, UNCTAD assists the beneficiaries in designing policy frameworks conducive to the development of the maritime sector and conducts training seminars for transport operators to assist them in providing efficient transport services, and for transport users to enable them to make the best use of the available low-cost transport services. | UN | ويساعد اﻷونكتاد الجهات المستفيدة، خلال عملية تنفيذ هذه المشاريع، في تصميم أطر للسياسة العامة تؤدي إلى تنمية القطاع البحري وينظم حلقات تدريبية لمتعهدي النقل لمساعدتهم على تقديم خدمات نقل تتسم بالكفاءة، ولمستخدمي النقل لتمكينهم من استخدام خدمات النقل المتاحة بتكاليف منخفضة أفضل استخدام. |
32. Basic social services include basic education, primary health care, nutrition, family planning and low-cost access to clean water and sanitation. | UN | ٢٣ - تتضمن الخدمات الاجتماعية اﻷساسية التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷولية، وتنظيم اﻷسرة والحصول بتكاليف منخفضة على المياه النظيفة والمرافق الصحية. |
But for them to take advantage of this potential, they need access to modern telecommunications infrastructures and networks at low cost. | UN | ولكن استفادة الموردين من ذلك تقتضي الحصول على أحدث هياكل وشبكات الاتصال بتكاليف منخفضة. |
But for them to take advantage of this potential, they need access to modern telecommunications infrastructures and networks at low cost. | UN | ولكن استفادة الموردين من ذلك تقتضي الحصول على أحدث هياكل وشبكات الاتصال بتكاليف منخفضة. |
In this respect, Uruguay is a noteworthy exception to the rule, since the country's national debt is categorized at the investment level and therefore allows outside financing at low cost. | UN | وفي هــذا الخصــوص، فإن أوروغواي استثناء جدير بالذكر، حيــث أن الديــن الوطني للبلد مصنف على المستوى الاستثماري، وبالتالي يسمح بالتمويل الخارجي بتكاليف منخفضة. |
For example, in the area of education, ICTs are improving access to educational resources for a larger population and providing higher-quality education at lower costs. | UN | فعلى سبيل المثال، في مجال التعليم، تحسن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إمكانية الاطلاع على الموارد التعليمية بالنسبة لعدد أكبر من الناس وتؤدي إلى توفير تعليم عالي الجودة بتكاليف منخفضة. |
8. High transport costs undermine the competitiveness of landlocked developing countries in the international market, as well as their ability to produce at lower costs. | UN | 8 - وتقوض تكاليف النقل الباهظة قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة في السوق الدولية، وقدرتها على الإنتاج بتكاليف منخفضة. |
The fourth category refers to short-term response measures in the form of high priority projects which yield climate change benefits at low costs. | UN | وتتعلق الفئة الرابعة بتدابير الاستجابة في اﻷجل القصير في شكل مشاريع ذات أولوية عالية تحقق مكاسب بتكاليف منخفضة في مجال تغير المناخ. |
Utilizing Entebbe as its African-based investigation centre, OIOS would be well positioned for such an increase notwithstanding the fact that unlike Nairobi, Entebbe also provides the Organization a mission presence at significantly reduced costs combined with increased operational and administrative efficiencies. | UN | وسيكون المكتب، باستخدام عنتيبي كمركز للتحقيق تابع له في أفريقيا، في وضع ممتاز يؤهله لتحقيق هذه الزيادة بالرغم من أن عنتيبي، على النقيض من نيروبي، توفر أيضا للمنظمة وجودا في البعثة بتكاليف منخفضة جدا مقترنة بزيادة الكفاءة التشغيلية والإدارية. |
The needy also receive assistance in the form of welfare services, free or lowcost education, subsidized housing and health care. | UN | كما يتلقى المحتاجون المساعدة في شكل خدمات للرعاية وفي شكل تعليم مجاني أو بتكاليف منخفضة ومساكن مدعومة ورعاية صحية. |