"بتكثيف جهوده" - Traduction Arabe en Anglais

    • intensify its efforts
        
    • intensified its efforts
        
    • to intensify efforts
        
    • stepped up its efforts
        
    • intensification of efforts
        
    • to intensify his efforts
        
    • further intensifying efforts
        
    • intensifying its
        
    The international community made a collective commitment to intensify its efforts in combating AIDS. UN لقد قطع المجتمع الدولي التزاما جماعيا بتكثيف جهوده في مكافحة الإيدز.
    What is most important at this point for the international community is for it to intensify its efforts to restore and build confidence in the Middle East. UN وأهم شيء في هذه المرحلة هو أن يقوم المجتمع الدولي بتكثيف جهوده من أجل استعادة وبناء الثقة في الشرق اﻷوسط.
    They strongly condemned the growing tendency to partition the city of Monrovia along factional lines and mandated ECOMOG to intensify its efforts to restore Monrovia and its environs to their original safe haven status. UN وأدانوا بشدة الاتجاه المتزايد لتقسيم مدينة مونروفيا حسب فصائلها، وكلفوا فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بتكثيف جهوده من أجل مونروفيا والمناطق المجاورة لها إلى وضعها السابق كملاذ آمن.
    In the last 10 years, faced with mounting evidence of accelerating environmental degradation and the major obstacles presented to poverty eradication as a consequence, UNDP has intensified its efforts to integrate environmental concerns into the mainstream of its development activities. UN ففي خلال السنوات العشر اﻷخيرة قام البرنامج، وقد قوبل بأدلة متعاظمة على التدهور البيئي المعجل والعقبات الرئيسية التي يضعها أمام استئصال شأفة الفقر نتيجة لذلك، بتكثيف جهوده الرامية إلى إدماج الاهتمامات البيئية في صميم أنشطته البرنامجية.
    The meeting advised the Executive Secretary to intensify efforts to raise funds for the work of the expanded Joint Verification Mechanism, while member States should contribute start-up funds. UN وأشار الاجتماع على الأمين التنفيذي بتكثيف جهوده من أجل جلب الأموال اللازمة لعمل آلية التحقيق المشتركة الموسّعة، فيما تقوم الدول الأعضاء بالمساهمة في الأموال الأساسية لبدء العمل.
    It was important to make people aware of their rights and, to that end, his Office had stepped up its efforts to reach individuals and social groups through the established human rights machinery, including the Centre's technical assistance programmes and advisory services. UN ٣ - وقال إن من المهم توعية الناس بحقوقهم وإن مكتبه قام، تحقيقا لهذه الغاية، بتكثيف جهوده للوصول إلى اﻷفراد والفئات الاجتماعية من خلال آلية حقوق اﻹنسان القائمة بما في ذلك برامج المساعدة والخدمات اﻹرشادية التابعة للمركز.
    Welcoming the intensification of efforts by the Office of Information and Communications Technology of the Secretariat to provide interconnectivity and unhindered Internet access to all permanent and observer missions at the United Nations, UN وإذ يرحب بقيام مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة بتكثيف جهوده لتوفير الربط الشبكي وسبل الوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات لجميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة في الأمم المتحدة،
    (f) Requested the Director-General, within existing resources, to intensify his efforts to raise awareness of UNIDO activities through: UN (و) طلب إلى المدير العام أن يقوم، في حدود الموارد المتاحة، بتكثيف جهوده لإذكاء الوعي بأنشطة اليونيدو من خلال:
    5. Emphasizes the importance of comprehensive, evidence-informed HIV prevention programmes as an essential element of national, regional and international responses, through which actions and policies are tailored to the local profile of the epidemic, and commits to further intensifying efforts in this regard; UN 5 - يشدد على أهمية تنفيذ برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تكون شاملة وقائمة على الأدلة، بوصفها عنصرا ضروريا من عناصر مكافحته على الصُُّعُد الوطني والإقليمي والدولي، يتم من خلالها وضع الإجراءات والسياسات التي تتكيف مع حالة الوباء على الصعيد المحلي، ويلتزم بتكثيف جهوده في هذا الصدد؛
    The gender balance is still unsatisfactory, with only 38 per cent female staff. UNOPS will intensify its efforts to address this issue. UN وما زال التوازن بين الجنسين غير مرض حيث لا تزيد نسبة الموظفات عن 38 في المائة وسيقوم المكتب بتكثيف جهوده لمعالجة هذه المسألة.
    Considering that it is responsible for its own general ledger, in conjunction with UNDP, intensify its efforts to resolve the limitations on the general ledger module as a matter of priority. UN قيام المكتب، باعتباره المسؤول عن دفتر الأستاذ العام الخاص به، بتكثيف جهوده من أجل إيجاد حل لأوجه القصور في وحدة دفتر الأستاذ العام، كمسألة ذات أولوية، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي.
    In conjunction with UNDP and UNFPA, intensify its efforts to finalize the fraud prevention strategy and fraud policy statement. UN قيام المكتب، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بتكثيف جهوده من أجل إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية مكافحة الاحتيال وإصدار بيان يتعلق بسياسة مكافحة الاحتيال.
    63. In paragraph 136, the Board recommended that UNDP intensify its efforts to develop and maintain a suitable inventory control system in compliance with the financial rules and other directives. UN 63 - في الفقرة 136، أوصى المجلس البرنامج الإنمائي بتكثيف جهوده الرامية إلى وضع نظام مناسب لمراقبة قوائم الجرد امتثالا للقواعد المالية وغيرها من التوجيهات، واستمرار العمل بهذا النظام.
    Recommendation of the Board of Auditors: UNOPS agreed with the recommendation that since it is responsible for its own general ledger, it should, in conjunction with UNDP, intensify its efforts to resolve the limitations on the general ledger module as a matter of priority. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وباعتبار أنه هو المسؤول عن دفتر الأستاذ العام الخاص به، بتكثيف جهوده من أجل إيجاد حل لأوجه القصور في وحدة دفتر الأستاذ العام كمسألة ذات أولوية.
    Recommendation of the Board of Auditors: UNOPS agreed with the recommendation that, in conjunction with UNDP and UNFPA, it should intensify its efforts to finalize the fraud prevention strategy and the fraud policy statement. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بتكثيف جهوده من أجل وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية مقاومة الغش ولإعلان المبادئ بشأن الغش.
    The UNDP mine action team has intensified its efforts to engage key stakeholders in mainstreaming mine action into national development strategies. UN وقد قام فريق أعمال الألغام التابع للبرنامج بتكثيف جهوده من أجل إشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية تعميم عنصر أعمال الألغام في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Faced with the mounting recent evidence of accelerating environmental degradation and the serious obstacles it presents to poverty eradication, UNDP has intensified its efforts to integrate environmental concerns into the mainstream of its development activities. UN قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقد ووجه في اﻵونة اﻷخيرة بأدلة متعاظمة على التدهور البيئي المعجل والعقبات الخطيرة التي يضعها أمام استئصال شأفة الفقر، بتكثيف جهوده الرامية إلى إدماج الاهتمامات البيئية في صميم أنشطته البرنامجية.
    In an attempt to address this concern, UNAIDS has intensified its efforts through, inter alia, the World AIDS campaign, to raise awareness about the rights of children in the context of HIV/AIDS and to promote the integration and involvement of children and parents in this regard. UN وفي محاولة لتناول هذا الشاغل قام البرنامج بتكثيف جهوده بعدة طرق منها الحملة العالمية لمكافحة مرض الإيدز من أجل التوعية بحقوق الأطفال في سياق الإصابة بمرض الإيدز والترويج لإدماج ومشاركة الأطفال والآباء في هذا الخصوص.
    3. Given the particularly devastating impact of the 2008 Atlantic hurricane season on Caribbean small island developing States, CARICOM called on the international community to intensify efforts to provide timely humanitarian and reconstruction assistance to the countries concerned. UN 3 - ونظراً للأثر المدمر بشكل خاص لموسم الأعاصير الأطلسية عام 2008 على الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي، فإن الجماعة الكاريبية تطالب المجتمع الدولي بتكثيف جهوده من أجل تقديم المساعدة الإنسانية في الوقت المناسب والمساعدة من أجل الإعمار للبلدان المعنية.
    While the Board of Auditors noted the significant efforts made in 2008-2009 to clean up long-outstanding account balances in Atlas, UNDP has since stepped up its efforts to resolve issues related to the migration of insufficient information and inaccurate or unreconciled balances from the legacy accounting system. UN وقد أحاط مجلس مراجعي الحسابات علما بالجهود الهامة المبذولة في الفترة 2008-2009 لتصفية أرصدة الحسابات المعلقة منذ فترة طويلة في نظام أطلس، إلا أن البرنامج الإنمائي قام منذئذ بتكثيف جهوده لمعالجة المسائل المتصلة بنقل المعلومات غير الكافية والأرصدة غير الصحيحة أو التي لم تجر تسويتها من النظام المحاسبي القديم.
    Welcoming the intensification of efforts by the Office of Information and Communications Technology of the Secretariat to provide interconnectivity and unhindered Internet access to all permanent and observer missions at the United Nations, UN وإذ يرحب بقيام مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة بتكثيف جهوده لتزويد جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة في الأمم المتحدة بسبل التواصل الحاسوبي والوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات،
    Moreover, recognizing the important role of hard infrastructure in Africa, in particular energy, railways and highways, CPC had recommended that the General Assembly should reiterate its request to the Secretary-General to intensify his efforts to mobilize United Nations system support in that area. UN علاوة على ذلك، أوصت اللجنة، إدراكا منها لأهمية دور الهياكل الأساسية المادية في أفريقيا، ولا سيما الطاقة والسكك الحديدية والطرق الرئيسية، بأن تكرر الجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام بتكثيف جهوده الرامية إلى تعبئة دعم منظومة الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    5. Emphasizes the importance of comprehensive, evidence-informed HIV prevention programmes as an essential element of national, regional and international responses, through which actions and policies are tailored to the local profile of the epidemic, and commits to further intensifying efforts in this regard; UN 5 - يشدد على أهمية تنفيذ برامج شاملة مستندة إلى الأدلة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بوصفها عنصرا ضروريا من عناصر التصدي للفيروس على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، يتم من خلالها وضع الإجراءات والسياسات التي تتكيف مع حالة الوباء على الصعيد المحلي، ويلتزم بتكثيف جهوده في هذا الصدد؛
    Also, it was intensifying its diplomatic efforts aimed at the creation of international partnerships in the energy sector. UN وأفاد بأنَّ بلده يقوم بتكثيف جهوده الدبلوماسية الرامية إلى إقامة شراكات دولية في قطاع الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus