"بتكثيف جهودها لمكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • intensify its efforts to combat
        
    • up efforts to combat
        
    • step up its efforts to combat
        
    • intensify its efforts to counter
        
    Sweden recommended that the Government intensify its efforts to combat corruption in order to ensure the independence, effectiveness and quality of the judicial system. UN وأوصت الحكومة بتكثيف جهودها لمكافحة الفساد بغية ضمان استقلال السلطة القضائية وفعاليتها ونوعيتها.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat trafficking in human beings, especially women and children, for any purpose, by, inter alia: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وخصوصا النساء والأطفال، لأي غرض من الأغراض، بوسائل منها:
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat trafficking in human beings, especially women and children, for any purpose, by, inter alia: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وخصوصا النساء والأطفال، لأي غرض من الأغراض، بوسائل منها:
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to combat poverty in rural areas. The Committee recommends that the State party intensify measures to combat poverty and extreme poverty among indigenous communities and monitor progress in this regard, inter alia, by compiling disaggregated statistical data. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الفقر في المناطق الريفية وتكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع في صفوف مجتمعات الشعوب الأصلية ورصد التقدم المحرز في هذا المضمار من خلال أمور من بينها تجميع بيانات إحصائية مصنفة.
    (50) The Committee recommends that the State party intensify its efforts to counter migrant-smuggling, especially women and children, inter alia by taking appropriate steps to detect the illegal or clandestine movement of migrant workers and their families and to bring those responsible to justice. UN (50) توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة تهريب المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، بوسائل تشمل اتخاذ خطوات ملائمة لكشف التنقلات غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين وأسرهم وتقديم المسؤولين إلى القضاء.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat all forms of child labour, including by: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة جميع أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك ما يلي:
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat and prevent malnutrition amongst children, in particular those living in rural and remote areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة ظاهرة سوء التغذية والحيلولة دونها في صفوف الأطفال وخصوصاً الأطفال الذين يقيمون في المناطق الريفية والنائية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat and prevent malnutrition amongst children, in particular those living in rural and remote areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة ومنع ظاهرة سوء التغذية في صفوف الأطفال وخصوصاً الأطفال الذين يقيمون في المناطق الريفية والنائية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat child labour, including through labour inspections in agriculture and the informal sector, ensuring that employers exploiting child labour are held accountable. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة عمل الأطفال، بوسائل منها تفتيش العمل في قطاع الزراعة والقطاع غير الرسمي، بما يكفل مساءلة أرباب العمل الذين يستغلون عمل الأطفال.
    51. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat secondary school drop-out rate. UN 51- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة التسرب الدراسي من المدارس الثانوية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat child labour, including through labour inspections in agriculture and the informal sector, ensuring that employers exploiting child labour are held accountable. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة عمل الأطفال، بوسائل منها تفتيش العمل في قطاع الزراعة والقطاع غير الرسمي، بما يكفل مساءلة أرباب العمل الذين يستغلون عمل الأطفال.
    375. The Committee recommends that the Government intensify its efforts to combat violence against women through, inter alia, the introduction of comprehensive measures, including gender-sensitive training of the judiciary, health personnel and law enforcement officials. UN ٣٧٥ - وتوصي اللجنة الحكومة بتكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد المرأة وذلك عن طريق أمور في جملتها اﻷخذ بتدابير شاملة، من بينها التدريب الذي يراعي نوع الجنس ﻷفراد السلطة القضائية والشؤون الصحية وموظفي إنفاذ القوانين.
    Bearing in mind the tragic experience of the Jewish community in Poland, particularly during the occupation in the Second World War, the Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat anti-Semitism and efficiently prosecute its manifestations by sensitizing prosecutors and judges to the need to apply the law and the Convention proactively. UN مع مراعاة التجربة المأساوية للطائفة اليهودية في بولندا، ولا سيما خلال الاحتلال أثناء الحرب العالمية الثانية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة معاداة السامية والقيام بفعالية باتخاذ الإجراءات إزاء مظاهرها من خلال توعية أفراد النيابة العامة والقضاة بضرورة تطبيق القانون والاتفاقية بشكل فاعل.
    JS4 recommended that, basing its approach on the Law on Child Protection, the State step up its efforts to combat ill-treatment and violence targeting children and focus on the sexual abuse of minors, mainly within the family. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 الدولة بتكثيف جهودها لمكافحة ضروب سوء معاملة الأطفال والعنف ضدهم، واعتبار الاعتداء الجنسي للقُصّر، في الوسط الأُسري بصفة رئيسية، قضيةً ذات أولوية في إطار قانون حماية الطفل(43).
    (50) The Committee recommends that the State party intensify its efforts to counter migrant-smuggling, especially women and children, inter alia by taking appropriate steps to detect the illegal or clandestine movement of migrant workers and their families and to bring those responsible to justice. UN (50) توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة تهريب المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، بوسائل تشمل اتخاذ خطوات ملائمة لكشف التنقلات غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين وأسرهم وتقديم المسؤولين إلى القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus