Thirdly, around 62 police trainers, largely to complement and supplement the continuing mid-term bilateral police training programmes. | UN | ثالثا، توفير حوالي 62 مدرب شرطة للقيام أساسا بتكملة برامج تدريب الشرطة الثنائية النصفية المستمرة. |
The 3rd pillar allows individuals to further supplement their retirement savings. | UN | وتسمح الدعامة الثالثة بتكملة استحقاقات التقاعد التي يدخرها الأفراد. |
Within the framework of the distribution of payment system, the employers are reimbursed for expenditures including those for the employers, supplement to the maternity allowance by the health insurance fund. | UN | وفي إطار نظام توزيع المدفوعات، يجري تعويض أرباب الأعمال عن النفقات التي تتضمن النفقات المتصلة بأرباب الأعمال هؤلاء فيما يتصل بتكملة علاوة الأمومة من صندوق التأمين الصحي. |
In my address I will, therefore, only complement the key points already made there on the challenges of reform. | UN | ولذلك، سأكتفي في كلمتي بتكملة النقاط الرئيسية التي سبق طرحها في ذلك البيان بصدد تحديات الإصلاح. |
Innovative sources of financing could play a significant role by supplementing traditional ones. | UN | ويمكن أن تؤدي مصادر التمويل المبتكرة دورا هاما بتكملة المصادر التقليدية. |
The developed countries have committed themselves to complementing the national efforts of developing countries on population and development. | UN | وقد التزمت البلدان المتقدمة النمو بتكملة الجهود الوطنية للبلدان النامية فيما يتعلق بالسكان والتنمية. |
26. A large number of interventions expressed support for the Convention Plus initiative which was described as offering significant opportunities. | UN | 26- وأعرب عدد كبير من المداخلات عن دعم المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية التي قيل إنها تقدم فرصاً كبيرة. |
The military regularly supplement or even replace the police in establishing law and order in civilian disturbances. | UN | وتقوم القوات العسكرية على نحو منتظم بتكملة الشرطة أو حتى الحلول محلها في حفظ القانون والنظام أثناء الاضطرابات المدنية. |
By 2020, nations supplement or replace GDP with a new measure of sustainable economic welfare based on best available information at that time. | UN | تقوم البلدان بحلول 2020 بتكملة أو استبدال الناتج المحلي الإجمالي بمقياس جديد للرفاه الاقتصادي المستدام استنادا إلى أفضل المعلومات المتاحة آنذاك. |
- supplement more effectively the functions of the International Court of Justice; | UN | - القيام على نحو أكثر فعالية بتكملة الوظائف التي تضطلع بها محكمة العدل الدولية؛ |
22. Authorizes the Board to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund for the biennium 2014 - 2015 by an amount not to exceed 200,000 dollars; | UN | 22 - تأذن للمجلس بتكملة التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار؛ |
22. Authorizes the United Nations Joint Staff Pension Board to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund for the biennium 2014-2015 by an amount not to exceed 200,000 dollars; | UN | 22 - تأذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتكملة التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار. القسم |
Development partners should supplement the efforts of the least developed countries by honouring their ODA commitments. | UN | وينبغي أن يقوم شركاء التنمية بتكملة ما تبذله أقل البلدان نموا من جهود بالوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
While OIOS appreciated the energetic and flexible manner in which such funds are raised, it believes that the process could only benefit from allowing subregional offices to complement it by raising funds on their own. | UN | وبالرغم من أن المكتب يقدر النشاط والمرونة اللذين تتسم بهما عملية جمع الأموال، فإنه يعتقد أن السماح للمكاتب دون الإقليمية بتكملة هذه العملية عبر جمع الأموال من جانبها أيضا سيكون نافعا. |
The Secretary-General has provided a worthy complement to the Agenda for Peace, and we hope it can provide the basis for agreement on realistic, practical proposals for United Nations reforms and other initiatives that we can begin to implement promptly. | UN | لقد زودنا اﻷمين العام بتكملة قيمة لخطة السلم، ونأمل أن توفر أساسا للاتفاق على مقترحات عملية واقعية ﻹصلاحات اﻷمم المتحدة والمبادرات اﻷخرى التي يمكننا أن نبدأ بتنفيذها على الفور. |
While acknowledging the benefit for women of the 2005 law on Solidarity complement for the Elderly, the Committee is concerned, in particular, at the vulnerability of elderly rural women to poverty. | UN | وتقر اللجنة بالفائدة التي عادت على المرأة من قانون عام 2005 المتعلق بتكملة الدعم المقدم إلى المسنين، فإن اللجنة تشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء تعرض النساء الريفيات المسنات للفقر. |
Of those that have taken measures, some States have transformed the Covenant into domestic law by supplementing or amending existing legislation, without invoking the specific terms of the Covenant. | UN | وقامت بعض الدول التي اتخذت تدابير بتحويل العهد إلى قانون محلي بتكملة أو تعديل التشريع القائم من غير الاحتجاج بالأحكام المحددة للعهد. |
Of those that have taken measures, some States have transformed the Covenant into domestic law by supplementing or amending existing legislation, without invoking the specific terms of the Covenant. | UN | وقامت بعض الدول التي اتخذت تدابير بتحويل العهد إلى قانون محلي بتكملة أو تعديل التشريع القائم من غير الاحتجاج بالأحكام المحددة للعهد. |
The regional bureaux are complementing that support at the regional level through the regional centres and the subregional resource facilities. | UN | وتقوم المكاتب القطرية بتكملة ذلك الدعم على الصعيد الإقليمي من خلال المراكز الإقليمية ومرافق الموارد دون الإقليمية. |
The developed countries have committed themselves to complementing the national efforts of developing countries on population and development. | UN | وقد التزمت البلدان المتقدمة النمو بتكملة الجهود الوطنية للبلدان النامية فيما يتعلق بالسكان والتنمية. |
They were also supportive of the multilateral framework of understandings developed in the Core Group on the Strategic Use of Resettlement in the Convention Plus process. | UN | كما أعربت عن دعمها للإطار المتعدد الأطراف لإبرام اتفاقات ضمن الفريق الرئيسي المعني بالاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين في إطار المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية. |
20. In July 2010, the Government of Georgia complemented its " State strategy on occupied territories: engagement through cooperation " (adopted by Order N107 of 27 January 2010) with the " Action plan for engagement " (adopted by Order N885 on 3 July 2010, amended on 26 January 2011). | UN | 20 - وفي تموز/يوليه 2010، قامت حكومة جورجيا بتكملة " استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة: المشاركة من خلال التعاون " (المعتمدة بموجب الأمر N107 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2010) بـ " خطة العمل من أجل المشاركة " (المعتمدة بموجب الأمر N885 في 3 تموز/يوليه 2010، والمعدّلة في 26 كـانون الثاني/يناير 2011). |
In Malaysia the non-governmental organizations and the private sector have complemented the Government's programme for the poor and hardcore poor by providing them with income-generating projects, improved infrastructure and amenities and by implementing programmes to inculcate positive values among the poor. | UN | وفي ماليزيا، تقوم المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بتكملة برنامج الحكومة من أجل الفقراء والمساكين بتوفير مشاريع تدر الدخل لهم، وتحسين البنيات اﻷساسية والمرافق، وتنفيذ برامج لغرس القيم اﻹيجابية بين الفقراء. |