You know, with a hanging room, gas chamber, specially adapted furnace. | Open Subtitles | تعرف ، باستخدام غرفة الشنق ، وغرفة الغاز بتكييف مخصص |
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function in an increasingly paperless world? | Open Subtitles | سيدي , بإعتبارها كشركة في المقام الأول لتوزيع الأوراق كيف قمت بتكييف أعمالك نموذجاً للأشغال في عالم يزداد ورقية ؟ |
This has been accomplished by adapting the relevant features of related methodologies in the assessment of claims, where appropriate. | UN | وقد تحقق ذلك بتكييف السمات ذات الصلة في المنهجيات المطبقة لدى تقييم المطالبات، حيثما كان ذلك ملائماً. |
One notes too that the United Nations system and the regional organizations and the international financial institutions have begun to align themselves by adapting their support tools to post-conflict peacebuilding. | UN | ويلاحظ المرء أيضا أن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية قد بدأت تؤيدها بتكييف أدوات دعمها مع بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
It is also required to adapt its customs procedures to investigate, intercept and punish any violation of the sanctions regime. | UN | كما أنها مطالبة بتكييف إجراءاتها الجمركية للتحقيق في أي انتهاك لنظام الجزاءات والمعاقبة عليه والتصدي له. |
Expert panel on adaptation of forests to climate change | UN | فريق الخبراء المعني بتكييف الغابة مع تغير المناخ |
Methodologies were either adapted or developed by local experts to suit national contexts. | UN | وقام الخبراء المحليون إما بتكييف المنهجيات أو تطويرها بما يناسب السياقات الوطنية. |
The model will be adapted by the Department of Field Support for operational workforce planning for field operations. | UN | وسوف تقوم إدارة الدعم الميداني بتكييف النموذج لأغراض التخطيط التنفيذي للقوة العاملة في العمليات الميدانية. |
It had adapted the operational characteristics of its nuclear capability. | UN | كما قامت بتكييف المميزات التنفيذية للأسلحة النووية. |
The second step involves the identification of priorities for adapting laws and administrative procedures and then putting them into effect. | UN | والمرحلة الثانية تنطوي على تحديد الأولويات فيما يتعلق بتكييف القوانين والإجراءات الإدارية ومن ثم وضعها موضع التنفيذ. |
They conduct research and develop applications, either producing original knowledge or adapting and refining existing technology. | UN | فهم يقومون بإجراء البحوث وبتطوير التطبيقات، سواء بإنتاج معارف أصلية، أو بتكييف وتحسين التكنولوجيا القائمة. |
Small farmers also created biological diversity by adapting seed varieties to local conditions. | UN | ويساهم صغار المزارعين أيضاً في التنوع البيولوجي بتكييف أنواع البذور مع الظروف المحلية. |
Such procedures would let the Parties adapt the procedures to relevant circumstances. | UN | وستسمح هذه الاجراءات لﻷطراف بتكييف الاجراءات مع الظروف ذات الصلة. |
Taking also into consideration the desirability for some countries to adapt or promulgate legislation according to the requirements of human settlements, | UN | وإذ تضع أيضاً في اعتبارها استصواب قيام بعض البلدان بتكييف تشريعاتها أو بسنّ تشريعات وفقاً لمتطلبات المستوطنات البشرية، |
Such procedures would let the Parties adapt the procedures to relevant circumstances. | UN | وستسمح هذه الإجراءات للأطراف بتكييف الإجراءات مع الظروف ذات الصلة. |
Efforts to address climate change must allow for mitigation options and a firm commitment to the adaptation of agriculture, including through conservation and sustainable use of genetic resources for food and agriculture. | UN | ويجب أن تتاح ضمن الجهود الرامية إلى التصدي لتغير المناخ خيارات للتخفيف من آثاره والتزام قوي بتكييف الزراعة، بوسائل منها حفظ الموارد الوراثية واستخدامها باستمرار في الأغراض الغذائية والزراعية. |
Networking could be facilitated by the establishment of national information systems, or by the adaptation of existing information systems to UNCCD requirements. | UN | يمكن تيسير عملية الربط الشبكي بإنشاء نظم معلوماتٍ وطنية أو بتكييف تلك النظم القائمة منها مع متطلبات الاتفاقية. |
(vi) National and regional agricultural research institutes for technology adaptation and development. | UN | `6` معاهد البحوث الوطنية والإقليمية المعنية بتكييف التكنولوجيا وتطويرها. |
An increasing number of developing countries are adjusting their policy settings to enable growth that benefits the poor. | UN | ويقوم عدد متزايد من البلدان النامية بتكييف هياكله السياسية لتحقيق النمو الذي يستفيد منه الفقراء. |
All PSBs have adjusted their work programmes according to the strategic directions of the ECE Plan of Action. | UN | وقامت جميع الهيئات الفرعية الرئيسية بتكييف برامج عملها وفقا للتوجيهات الاستراتيجية لخطة عمل اللجنة. |
The creation of regional teams thus allows for adjustment of resource allocation according to changes in requirements. | UN | وهكذا فقد سمح إنشاء هذه الفرق الإقليمية بتكييف الموارد المرصودة مع التغيرات التي تطرأ على الاحتياجات. |
This is a philosophy which allows us to adjust our old model for economic development based on growth in gross domestic product. | UN | هذه فلسفة تسمح لنا بتكييف نموذجنا القديم للتنمية الاقتصادية المبني على النمو في الدخل المحلي الإجمالي. |
Specifically, the programme tailored country efforts to national REDD-plus strategies and helped to enhance coordination. | UN | ويقوم البرنامج تحديداً بتكييف الجهود القطرية مع الاستراتيجيات الوطنية للبرنامج المعزز ويساعد على تعزيز التعاون. |
The guides can also tailor the visit to the needs and interests of visitors. | UN | ويمكن للمرشدين أيضا أن يقوموا بتكييف الزيارة بما يلائم احتياجات الزائرين واهتماماتهم. |
Same in Singapore, but I haven't felt air conditioning once. | Open Subtitles | تستخدم نفسها في "سنغافورة"، لكن لم أشعر بتكييف الهواء. |
It allows customization of existing applications to meet the commercial, regulatory, cultural and linguistic requirements of users and localities. | UN | كما يسمح بتكييف التطبيقات القائمة وفق الاحتياجات التجارية والتنظيمية والثقافية واللغوية للمستخدمين وللجهات المحلية. |
Would you rather have air-conditioning or the streets free of crime? | Open Subtitles | هل تود أن تحظى بتكييف أم أن تخلي الشوارع من الجريمة؟ |