"بتلقي طلبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • that requests had
        
    • receive requests for
        
    • receiving requests for
        
    • to receive and respond to requests for
        
    At the 765th meeting, on 31 March, the Chairman informed the Subcommittee that requests had been received from the Dominican Republic, Guatemala, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Tunisia to attend the session as observers. UN 4- وفي الجلسة 765، المعقودة في 31 آذار/مارس، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات من تونس والجمهورية الدومينيكية وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا وغواتيمالا لحضور الدورة بصفة مراقب.
    At the 748th meeting, on 26 March, the Chairman informed the Subcommittee that requests had been received from Azerbaijan, Bolivia, the Dominican Republic, Switzerland and Tunisia to attend the session as observers. UN 5- وفي الجلسة 748، المعقودة في 26 آذار/مارس، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات من أذربيجان وبوليفيا وتونس والجمهورية الدومينيكية وسويسرا لحضور الدورة بصفة مراقب.
    In Oman, an administrative coordination unit between relevant public authorities has been mandated to receive requests for authorization to hold peaceful protests and provides technical advice on these requests to the unit chief. UN وفي عمان، كُلفت وحدة تنسيق إدارية بين السلطات العامة المختصة بتلقي طلبات الحصول على إذن بتنظيم احتجاجات سلمية وتقدم هذه الوحدة المساعدة الفنية بشأن هذه الطلبات إلى رئيس الوحدة.
    The Namibian Government does not see the need to have a standing invitation, as it is open to receive requests for more visits by the Special Procedures Mechanism in the future. UN ولا ترى حكومة ناميبيا حاجة إلى وجود دعوة دائمة، لأنها ترحب بتلقي طلبات لكي تجري آلية الإجراءات الخاصة في المستقبل مزيداً من الزيارات.
    1. Communications concerning the national authority charged with receiving requests for cooperation made upon ratification, acceptance, approval or accession shall provide all relevant information about such authorities. UN 1 - توفر الرسائل المتعلقة بالسلطة الوطنية المخولة بتلقي طلبات التعاون والمقدمة عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، جميع المعلومات ذات الصلة بهذه السلطة.
    1. Communications concerning the national authority charged with receiving requests for cooperation made upon ratification, acceptance, approval or accession shall provide all relevant information about such authorities. UN 1 - توفر الرسائل المتعلقة بالهيئة الوطنية المخولة بتلقي طلبات التعاون المقدمة عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، جميع المعلومات ذات الصلة بهذه الهيئات.
    At the 561st meeting, on 25 February 2002, the Chairman informed the Subcommittee that requests had been received from Algeria, Finland, the Libyan Arab Jamahiriya, Switzerland and Thailand to attend the session. UN 4- وفي الجلسة 561 المعقودة في 25 شباط/فبراير 2002، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات لحضور الجلسة من حكومات تايلند والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وسويسرا وفنلندا.
    At the 580th meeting, on 17 February, the Chairman informed the Subcommittee that requests had been received from Angola, Azerbaijan, Israel, Switzerland and Thailand to attend the session. UN 4- وفي الجلسة 580 المعقودة في 17 شباط/فبراير، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات لحضور الجلسة من حكومات أذربيجان واسرائيل وأنغولا وتايلند وسويسرا.
    At the 674th and 678th meetings, on 24 and 26 March, the Chairman informed the Subcommittee that requests had been received from the Permanent Representatives of Costa Rica, Finland and Israel to attend the session. UN 5- وفي الجلستين 674 و678، المعقودتين في 24 و 26 آذار/مارس، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات لحضور الدورة من الممثلين الدائمين لإسرائيل وفنلندا وكوستاريكا.
    At the 698th meeting, on 9 February, the Chairman informed the Subcommittee that requests had been received from Angola, Azerbaijan, Croatia, the Dominican Republic, Israel and Tunisia to attend the session as observers. UN 4- وفي الجلسة 698، المعقودة في 9 شباط/فبراير، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات من أذربيجان وإسرائيل وأنغولا وتونس والجمهورية الدومينيكية وكرواتيا لحضور الدورة بصفة مراقب.
    At the 731st meeting, on 3 April, the Chairman informed the Subcommittee that requests had been received from the permanent representatives of Belarus, Bolivia, the Dominican Republic, Switzerland, Tunisia and Zimbabwe to attend the session as observers. UN 6- وفي الجلسة 731، المعقودة في 3 نيسان/أبريل، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات من الممثلين الدائمين لبوليفيا وبيلاروس وتونس والجمهورية الدومينيكية وزمبابوي وسويسرا لحضور الدورة بصفة مراقب.
    At the 693rd and 696th meetings, on 29 and 30 March, the Chairman informed the Subcommittee that requests had been received from the permanent representatives of the Libyan Arab Jamahiriya, Thailand and Yemen to attend the session as observers. UN 6- وفي الجلستين 693 و696، المعقودتين في 29 و 30 آذار/مارس، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات من الممثلين الدائمين لـتايلند والجماهيرية العربية الليبية واليمن لحضور الدورة بصفة مراقب.
    201. Several delegations expressed the view that States parties should designate the competent national authority to receive requests for assistance to provide an expeditious and direct line of communication, as envisaged in article 57, paragraph 1. UN ٢٠١ - ارتأت بضعة وفود أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تعين السلطة الوطنية المختصة بتلقي طلبات المساعدة من أجل توفير سبيل سريع ومباشر للاتصال، حسب ما هو متوخى في المادة ٧٥، الفقرة ١.
    In this respect, the secretariat recalled that UNODC was institutionally mandated to receive requests for technical assistance. UN واستذكرت الأمانة في هذا الشأن أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد كُلِّف مؤسسياً بتلقي طلبات المساعدة التقنية.
    Lesotho stated that the office of the Attorney General would be the designated central authority with responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance. UN 181- وذكرت ليسوتو أنها ستعيّن مكتب النائب العام كسلطة مركزية منوطة ومخوّلة بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    13. Each State Party shall designate a central authority that shall have the responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. UN 13- يتعين على كل دولة طرف أن تعيّن سلطة مركزية تكون مسؤولة ومخولة بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتقوم بتنفيذ تلك الطلبات أو باحالتها الى السلطات المختصة لتنفيذها.
    13. Each State Party shall designate a central authority that shall have the responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. UN 13- تعين كل دولة طرف سلطة مركزية تكون مسؤولة ومخولة بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتقوم بتنفيذ تلك الطلبات أو بإحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها.
    1. Communications concerning the national authority charged with receiving requests for cooperation made upon ratification, acceptance, approval or accession shall provide all relevant information about such authorities. UN 1 - توفر الرسائل المتعلقة بالهيئة الوطنية المخولة بتلقي طلبات التعاون المقدمة عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، جميع المعلومات ذات الصلة بهذه الهيئات.
    1. Communications concerning the national authority charged with receiving requests for cooperation made upon ratification, acceptance, approval or accession shall provide all relevant information about such authorities. UN 1 - توفر الرسائل المتعلقة بالسلطة الوطنية المخولة بتلقي طلبات التعاون والمقدمة عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، جميع المعلومات ذات الصلة بهذه السلطة.
    (a) Communications concerning the national authority charged with receiving requests for cooperation made upon ratification, acceptance, approval or accession shall provide all relevant information of such authorities. UN )أ( توفر الرسائل المتعلقة بالهيئة الوطنية المخولة بتلقي طلبات التعاون، المحددة لدى التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، جميع المعلومات ذات الصلة بهذه الهيئات.
    3. The Registrar shall be the recipient of any communication from States concerning subsequent changes in the designation of the national channels charged with receiving requests for cooperation, as well as of any change in the language in which requests for cooperation should be made, and shall, upon request, make such information available to States Parties as may be appropriate. UN 3 - يتلقى المسجل جميع الرسائل الواردة من الدول فيما يتعلق بأي تغييرات لاحقة في تسميات الهيئات الوطنية المخولة بتلقي طلبات التعاون، وكذلك فيما يتعلق بأي تغيير للغة التي تقدم بها طلبات التعاون، ويتيح، عند الطلب، هذه المعلومات للدول الأطراف حسب الاقتضاء.
    23. Honduras stated in its notification that its authority to receive and respond to requests for assistance, for confirmation of registry or of the right of a vessel to fly its flag and for authorization to take appropriate measures was as follows: UN 23- أفادت هندوراس في إشعارها بأن سلطتها المعنية بتلقي طلبات المساعدة وطلبات تأكيد تسجيل السفينة أو حقها في رفع عَلَمها وطلبات الاستئذان باتخاذ التدابير المناسبة هي التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus