"بتلك الآليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those mechanisms
        
    • these mechanisms
        
    The survey of those mechanisms submitted to the Economic and Social Council had been disappointing. UN ذلك أن نتيجة الدراسة الاستقصائية المتعلقة بتلك الآليات والمقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كانت مخيبة للآمال.
    The workshop, directed at national institutions, informed participants about United Nations human rights mechanisms, provided for a sharing of best practices among national institutions with regard to their experiences with the human rights mechanisms and explored ways to utilize various sources of information in relation to those mechanisms. UN وأحاطت حلقة العمل هذه، التي كانت موجهة للمؤسسات الوطنية، المشاركين علما بآليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان؛ وكانت فرصة لتبادل أفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بخبراتها المتعلقة بآليات حقوق الإنسان، وبحثت في سبل الاستفادة من مختلف مصادر المعلومات المتعلقة بتلك الآليات.
    The workshop, directed at national institutions, informed participants about United Nations human rights mechanisms; provided for a sharing of best practices among national institutions in their experiences with the human rights mechanisms; and explored ways of how best to utilize various sources of information in relation to those mechanisms. UN وحلقة العمل هذه، التي كانت موجّهة للمؤسسات الوطنية، أحاطت المشاركين علماً بآليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان؛ وكانت فرصة لتقاسم أفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية في تجاربها المتصلة بآليات حقوق الإنسان؛ وبحثت في سبل أفضل استغلال لمختلف مصادر المعلومات المتعلّقة بتلك الآليات.
    Much of this expertise has been created to support human rights mechanisms (such as treaty bodies or special procedures) and remains linked to those mechanisms. UN وقد تأسس جانب كبير من هذه الخبرة بهدف دعم آليات حقوق الإنسان (مثل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أو الإجراءات الخاصة)، ولا يزال مرتبطا بتلك الآليات.
    these mechanisms would be introduced at the policy, planning and decision-making stages, and be implemented in the follow-up and evaluation of programmes and projects. UN وسيتم الأخذ بتلك الآليات في مراحل وضع السياسات والتخطيط واتخاذ القرار، وستنفذ في متابعة البرامج والمشاريع وتقييمها.
    18. A number of Member States, including Belgium, China, Colombia, Cuba, the Czech Republic, Germany and Egypt, noted that the creation of a new mechanism would duplicate the work of existing mechanisms such as the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and recommended that those mechanisms be fully utilized and strengthened. UN 18 - وأشار عدد من الدول الأعضاء، منها ألمانيا وبلجيكا والجمهورية التشيكية والصين وكوبا وكولومبيا ومصر، إلى أن إنشاء آلية جديدة سيؤدي إلى ازدواجية أعمال الآليات القائمة، مثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وأوصت بالاستعانة التامة بتلك الآليات وبتعزيزها تعزيزا كاملا.
    Parties not included in Annex [I] [B] [C] may participate in emissions trading for the purpose of participating in or meeting their obligations, if any, under the mechanisms defined under this Protocol or any other legal instrument under the Convention, subject to the requirements specified in relation to those mechanisms. UN 49- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق [الأول] [باء] [جيم] أن تشارك في الاتجار في الانبعاثات لغرض المشاركة في أداء الالتزامات أو الوفاء بما قد يقع عليها من التزامات بموجب الآليات المحددة في إطار هذا البروتوكول أو أي صك قانوني آخر في إطار الاتفاقية رهناً بالشروط المحددة فيما يتعلق بتلك الآليات.
    (i) To ensure that child victims of violence and their families have access to appropriate mechanisms or procedures in order to obtain redress and reparation, including from the State, and that relevant information about those mechanisms is publicized and easily accessible. UN (ط) ضمان تمكين الأطفال ضحايا العنف وأسرهم من استخدام آليات أو إجراءات مناسبة تتيح لهم الانتصاف والحصول على تعويضات، بما في ذلك من الدولة ذاتها، وضمان أن تكون المعلومات ذات الصلة بتلك الآليات منشورة على الملأ ويسهل الاطلاع عليها.
    (i) To ensure that child victims of violence and their families have access to appropriate mechanisms or procedures in order to obtain redress and reparation, including from the State, and that relevant information about those mechanisms is publicized and easily accessible. UN (ط) ضمان تمكين الأطفال ضحايا العنف وأسرهم من استخدام آليات أو إجراءات مناسبة تتيح لهم الانتصاف والحصول على تعويضات، بما في ذلك من الدولة ذاتها، وضمان أن تكون المعلومات ذات الصلة بتلك الآليات منشورة على الملأ ويسهل الاطِّلاع عليها.
    (i) To ensure that child victims of violence and their families have access to appropriate mechanisms or procedures in order to obtain redress and reparation, including from the State, and that relevant information about those mechanisms is publicized and easily accessible. UN (ط) ضمان تمكين الأطفال ضحايا العنف وأسرهم من استخدام آليات أو إجراءات مناسبة تتيح لهم الانتصاف والحصول على تعويضات، بما في ذلك من الدولة ذاتها، وضمان أن تكون المعلومات ذات الصلة بتلك الآليات منشورة على الملأ ويسهل الاطلاع عليها.
    (i) To ensure that child victims of violence and their families have access to appropriate mechanisms or procedures in order to obtain redress and reparation, including from the State, and that relevant information about those mechanisms is publicized and easily accessible. UN (ط) ضمان تمكين الأطفال ضحايا العنف وأسرهم من استخدام آليات أو إجراءات مناسبة تتيح لهم الانتصاف والحصول على تعويضات، بما في ذلك من الدولة ذاتها، وضمان أن تكون المعلومات ذات الصلة بتلك الآليات منشورة على الملأ ويسهل الاطلاع عليها.
    (i) To ensure that child victims of violence and their families have access to appropriate mechanisms or procedures in order to obtain redress and reparation, including from the State, and that relevant information about those mechanisms is publicized and easily accessible. UN (ط) ضمان تمكين الأطفال ضحايا العنف وأسرهم من استخدام آليات أو إجراءات مناسبة تتيح لهم الانتصاف والحصول على تعويضات، بما في ذلك من الدولة ذاتها، وضمان أن تكون المعلومات ذات الصلة بتلك الآليات منشورة على الملأ ويسهل الاطلاع عليها.
    (i) To ensure that child victims of violence and their families have access to appropriate mechanisms or procedures in order to obtain redress and reparation, including from the State, and that relevant information about those mechanisms is publicized and easily accessible. UN (ط) ضمان تمكين الأطفال ضحايا العنف وأسرهم من استخدام آليات أو إجراءات مناسبة تتيح لهم الانتصاف والحصول على تعويضات، بما في ذلك من الدولة ذاتها، وضمان أن تكون المعلومات ذات الصلة بتلك الآليات منشورة على الملأ ويسهل الاطلاع عليها.
    (i) To ensure that child victims of violence and their families have access to appropriate mechanisms or procedures in order to obtain redress and reparation, including from the State, and that relevant information about those mechanisms is publicized and easily accessible. UN (ط) ضمان تمكين الأطفال ضحايا العنف وأسرهم من استخدام آليات أو إجراءات مناسبة تتيح لهم الانتصاف والحصول على تعويضات، بما في ذلك من الدولة ذاتها، وضمان أن تكون المعلومات ذات الصلة بتلك الآليات منشورة على الملأ ويسهل الاطلاع عليها.
    A number of recommendations were also made to encourage States to take action on their treaty obligations, strengthen cooperation with other human rights mechanisms, including reporting to treaty bodies and invitations to special procedures, and implement the recommendations on related themes of those mechanisms. UN وتم تقديم عدد من التوصيات أيضا لتشجيع الدول على اتخاذ إجراءات للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة ولتعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان الأخرى، بما في ذلك تقديم تقارير إلى الهيئات المُنشأة بموجب معاهدات، والدعوة إلى اتخاذ إجراءات خاصة، وتنفيذ التوصيات بشأن القضايا ذات الصلة بتلك الآليات().
    2. Parties not included in Annex [I] [B] [C] may participate in emissions trading for the purpose of participating in or meeting their obligations, if any, under the mechanisms defined under this Protocol or any other legal instrument under the Convention, subject to the requirements specified in relation to those mechanisms. UN 2- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق [الأول] [باء] [جيم] أن تشارك في تداول وحدات الانبعاثات لغرض المشاركة مع غيرها في الوفاء بالالتزامات أو الوفاء بما يقع على عاتقها هي من التزامات، إن وُجدت، في إطار الآليات المحددة في هذا البروتوكول أو أي صك قانوني آخر في إطار الاتفاقية، رهناً بالشروط المحددة والمتعلقة بتلك الآليات.
    The Group expresses its appreciation for the sustained efforts made by the Department for Disarmament Affairs and the support provided by interested States to organize seminars and workshops to enhance familiarity with these mechanisms with a view to promoting greater participation. UN ويعرب الفريق عن تقديره للجهود المتواصلة التي تبذلها إدارة شؤون نزع السلاح والدعم الذي تقدمه الدول المهتمة بالأمر من أجل تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل لتعزيز الإلمام بتلك الآليات بهدف العمل على توسيع نطاق المشاركة.
    While some of the individuals who approached the Ethics Office sought help in ascertaining the appropriate organizational mechanisms and processes that were in place to address their concerns and grievances, there were others who were well aware of these mechanisms and processes, but were reluctant to pursue these options. UN وفي حين أن بعض الأفراد الذين طرقوا أبواب مكتب الأخلاقيات سعيا إلى مساعدتهم على التأكد من الآليات والعمليات الملائمة القائمة داخل المنظمة والتي بوسعها معالجة شواغلهم وتظلماتهم، كان هناك آخرون على دراية تامة بتلك الآليات والعمليات، ولكنهم غير راغبين في نهج تلك الخيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus