"بتلك التغييرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those changes
        
    • these changes
        
    • such changes
        
    He had already made some structural alterations and was now introducing a number of programmatic initiatives associated with those changes. UN وقال إنه قد أجرى بعض التعديلات الهيكلية، وإنه الآن بصدد اعتماد عدد من المبادرات البرنامجية المرتبطة بتلك التغييرات.
    Enhancing the effectiveness of the Committee, scientific representation, contributions to the work of the Committee and equitable geographical distribution were factors highlighted in making those changes. UN وكان تعزيز فعالية اللجنة والتمثيل العلمي والمساهمات في عمل اللجنة والتوزيع الجغرافي العادل من العوامل التي سُلِّط عليها الضوء عند القيام بتلك التغييرات.
    Subject to those changes, the Committee approved the substance of the commentary on intellectual property issues. UN وأقرّت اللجنة الجامعة مضمون التعليق الذي يتناول مسائل الملكية الفكرية، رهنا بتلك التغييرات.
    Just don't expect everyone to welcome these changes with open arms. Open Subtitles لمْ أكُنْ اتوقع أنْ يُرحبَ الجميع بتلك التغييرات بصدرِ رحب
    It was suggested that, if the proposal were retained, additional words were necessary to require the party requesting the interim measure to disclose material changes in circumstances where it should have been aware of such changes. UN وقيل إنه، إذا ما احتفظ بالاقتراح، فسيلزم إدراج عبارة إضافية تشترط على الطرف طالب التدبير المؤقت أن يُفصح عن أي تغييرات جوهرية في الظروف التي يفترض فيها أن يكون على علم بتلك التغييرات.
    Subject to those changes, the Committee approved the substance of the commentary on intellectual property issues. UN وأقرّت اللجنة الجامعة مضمون التعليق الذي يتناول مسائل الملكية الفكرية، رهنا بتلك التغييرات.
    those changes have been made as part of the extensive reform of criminal procedure, whereby an accusatorial system has gradually been established since the year 2000. UN وقد أُخذ بتلك التغييرات في إطار عملية إصلاحات واسعة النطاق للإجراءات الجنائية، حيث أنشئ تدريجيا نظام اتهامي منذ عام 2000.
    We are particularly pleased to see how those changes are being noticed and taken into account by our partners, as the replies from various bodies mentioned in the report clearly refer to the implementation of the Luanda Plan of Action and the Luanda Final Declaration. UN ويسرنا بشكل خاص رؤية شركائنا يهتمون بتلك التغييرات ويأخذونها في الحسبان، لأن الردود الواردة من شتى الهيئات المذكورة في التقرير تشير بوضوح إلى تنفيذ خطة عمل لواندا وبيان لواندا الختامي.
    Zimbabwe believes that the time for change is here and now and that Member States have a moral obligation to muster the political will to make those changes. UN إن زمبابوي تؤمن بأن الوقت قد حان للتغيير وأن الدول اﻷعضاء عليها التزام أخلاقي بالتحلي بالإرادة السياسية لﻹضطلاع بتلك التغييرات.
    those changes have been most welcome. UN ونرحب ترحيبا حارا بتلك التغييرات.
    It could happen, for example, that changes in the circumstances of the requesting party might make the measure moot, and that the opposing party might not be aware of those changes. UN ومن الممكن أن يحدث، مثلاً، احتمال أن تجعل التغييرات في ظروف الطرف الطالب هذا التدبير موضع جدل، وقد لا يدري الطرف الخصم بتلك التغييرات.
    As a result of the 2006 inventory reviews, some Parties made, or intend to make, changes in their 2007 submissions; this report reflects such changes only for Parties which have resubmitted their 2007 inventories with those changes. UN ونتيجة مراجعات قوائم الجرد لعام 2006، أجرت بعض الأطراف، أو تعتزم إجراء تغييرات في تقاريرها لعام 2007، وهذا التقرير لا يعكس هذه التغييرات إلا بالنسبة للأطراف التي أعادت تقديم قوائمها للجرد لعام 2007 مقرونة بتلك التغييرات.
    We applaud those changes. UN ونشيد بتلك التغييرات.
    For those changes in the obligations under the Convention due to amendments to the Convention or its annexes referred to in paragraph 3 (a) (i) above, a Party will review and update itstheir implementation plan and within two years of the entry into force of the amendment for it, transmit its updated plan to the Conference of the Parties consistent with paragraph 1 (b) of the Convention. UN 5 - فيما يتعلق بتلك التغييرات في الالتزامات بمقتضى الاتفاقية نتيجة لتعديلات في الاتفاقية أو مرفقاتها المشار إليها في الفقرة 3 (أ) ' 1` أعلاه، يستعرض الطرف ويحدث خطة التنفيذ الخاصة به ويحيل، في غضون سنتين من دخول التعديل عليها حيز النفاذ، الخطة المحدثة إلى مؤتمر الأطراف.
    7. For those changes in the obligations under the Convention due to amendments to the Convention or its annexes referred to in paragraph 4 (a) above, a Party will review and update its implementation plan and within two years of the entry into force of the amendment for it, transmit its updated plan to the Conference of the Parties consistent with paragraph 1 (b) of the Convention. UN 7 - فيما يتعلق بتلك التغييرات في الالتزامات بمقتضى الاتفاقية نتيجة لتعديلات في الاتفاقية أو مرفقاتها المشار إليها في الفقرة 4 (أ) أعلاه، يستعرض الطرف ويحدث خطة التنفيذ الخاصة به ويحيل، في غضون سنتين من دخول التعديل عليها حيز النفاذ، الخطة المحدثة إلى مؤتمر الأطراف، بما يتوافق مع الفقرة 1 (ب) من الاتفاقية.
    We have recently undertaken a wide consultative process on these changes. UN ولقد اضطلعنا مؤخرا بعملية استشارية واسعة تتعلق بتلك التغييرات.
    We call for these changes in order to increase the transparency of the Security Council and thus improve its credibility. UN ونطالب بتلك التغييرات لكي نزيد شفافية مجلس الأمن مما يحسن مصداقيته.
    In cases where a Party alters the designation of biomes to the land, such changes shall be reported in accordance with Article 7 and reviewed in accordance with Article 8 of the Kyoto Protocol. UN وفي الحالات التي يقوم فيها طرف بتغيير تعيين منطقة إحيائية في بقعة من الأرض، يتم الإبلاغ بتلك التغييرات وفقاً للمادة 7 وتستعرض وفقاً للمادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    International law had only a limited role to play in State succession, but it should preclude the successor State from enacting legislation that was unfair to those affected by such changes, and it should not acquiesce in the granting of nationality to those who did not genuinely belong to the successor State. UN وقال إن القانون الدولي له دور محدود فحسب في خلافة الدول ولكن عليه أن يمنع الدولة الخلف من سن تشريع غير منصف لمن يتأثر بتلك التغييرات وألا يقبل منح الجنسية لمن لا ينتمون حقيقة للدولة الخلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus