"بتلك الجهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • those efforts
        
    • such efforts
        
    • these efforts
        
    I wish to assure the Assembly that, in those efforts, Nigeria will continue to work closely with Member States. UN وأرجو أن أؤكد للجمعية أن نيجيريا ستواصل التعاون عن كثب مع الدول الأعضاء في الاضطلاع بتلك الجهود.
    those efforts should be carried out in the context of international measures to combat terrorism and also to ensure food security. UN وينبغي الاضطلاع بتلك الجهود في سياق التدابير الدولية لمكافحة الإرهاب، وكذلك من أجل كفالة الأمن الغذائي.
    those efforts were welcomed by the Director General of ESA. UN ورحَّب مدير عام وكالة الفضاء الأوروبية بتلك الجهود.
    Japan welcomes such efforts to promote intensive interaction with the membership at large. UN وترحب اليابان بتلك الجهود الرامية إلى تشجيع التفاعل المكثف مع عموم الأعضاء.
    Jordan is completely committed to these efforts. UN إن الأردن ملتزم التزاما كاملا بتلك الجهود.
    The adoption of this resolution must not be permitted to adversely affect those efforts. UN واتخاذ هذا القرار ينبغي ألا يؤدي الى اﻹضرار بتلك الجهود.
    We must avoid doing anything that could negatively affect or jeopardize those efforts. UN ويتوجب النأي عن كل ما يمكنه الإضرار بتلك الجهود أو التأثير السالب عليها.
    The Advisory Committee notes those efforts and expects that further details will be provided in the forthcoming comprehensive report. UN واللجنة الاستشارية تحيط علما بتلك الجهود وتتوقع أن يتضمن التقرير الشامل المقبل مزيدا من التفاصيل.
    We commend those efforts, which will, among other things, strengthen the maturity of their courts and legal systems. UN ونحن نشيد بتلك الجهود التي، في جملة أمور أخرى، ستعزز نضج المحاكم والأنظمة القانونية في هذه البلدان.
    I am pleased to state that we have made a solid start and hope that the United Nations will recognize those efforts. UN ويسعدني أن أبلغكم بأننا بدأنا بداية قوية وآمل أن تقر الأمم المتحدة بتلك الجهود.
    We highly commend those efforts and value the sacrifices of those involved. UN ونحن ننوه عاليا بتلك الجهود ونقدر التضحيات التي تطلبتها.
    The Advisory Committee was encouraged by those efforts and would continue to monitor them. UN ورحبت اللجنة الاستشارية بتلك الجهود وسوف تواصل مراقبتها.
    We welcome those efforts and the work that has been achieved to date. UN ونرحب بتلك الجهود وبالعمل الذي أنجز حتى الآن.
    The international community should stand ready to lend support to Myanmar in those efforts. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعداً لتقديم الدعم إلى ميانمار فيما يتصل بتلك الجهود.
    The Group looked forward to receiving further information concerning those efforts. UN وتتطلع المجموعة إلى الحصول على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بتلك الجهود.
    While it had always been open to regional harmonization efforts, it could not be bound by such efforts inasmuch as the United Nations and UNCITRAL were required to represent the international community as a whole. UN وقال إنه رغم أن الأونسيترال كانت منفتحة على الدوام على جهود الاتساق الإقليمية، لا يمكنها أن تكون مقيدة بتلك الجهود طالما أن المطلوب من الأمم المتحدة والأونسيترال هو تمثيل المجتمع الدولي ككل.
    It was agreed that such efforts should be acknowledged and provided with international support. UN وقد اتفق على أنه ينبغي الاعتراف بتلك الجهود وتوفير الدعم الدولي لها.
    We welcome such efforts and hope that a diplomatic resolution of the matter can be achieved. UN ونحن نرحب بتلك الجهود ونأمل أن يكون من الممكن التوصل إلى حل للأمر.
    The Advisory Committee welcomes these efforts and considers them a practice that could be emulated by other peacekeeping missions. UN واللجنة الاستشارية ترحب بتلك الجهود وتعتبرها ممارسة يمكن لبعثات حفظ السلام الأخرى أن تحذو حذوها.
    The representative of Japan stated that his country would continue these efforts. UN وأكد ممثل اليابان أن بلده سيواصل الاضطلاع بتلك الجهود.
    these efforts in the area of public security and human rights have been undertaken on a regional basis through presidential and ministerial summits. UN وتم الاضطــلاع بتلك الجهود في مجال اﻷمن العام وحقــوق اﻹنســان على أســاس إقليمي من خلال مؤتمرات قمة رئاسية ووزارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus